"جلسة الاستماع المعقودة" - Traduction Arabe en Français

    • l'audience
        
    • l'audition
        
    • rencontre
        
    Le seul témoin était le témoin oculaire qui avait déposé à l'audience en juillet 1985 et rien n'indique qu'un complément d'enquête ait été requis après la fin de cette audience. UN والشاهد الوحيد هو شاهد العيان الذي قدم أدلة في جلسة الاستماع المعقودة في تموز/يوليه ١٩٨٥، وليس هناك ما يدل على أن اﻷمر اقتضى مزيداً من التحقيقات بعد انتهاء جلسة الاستماع هذه.
    Il n'en reste pas moins que la RS a tenu à démentir, tant lors de l'audience de Rome que par la suite, qu'elle souhaitait que le Tribunal élargisse son territoire. UN ومع ذلك أنكرت جمهورية صربسكا بشكل قطعي فيما بعد في جلسة الاستماع المعقودة في روما وما بعدها رغبتها في توسيع هيئة التحكيم ﻷراضيها.
    2.6 À l'audience du 13 juillet 1999, Uigun et Oibek Ruzmetov ont témoigné qu'ils avaient été contraints à faire des aveux et ont décrit les tortures auxquelles ils avaient été soumis. UN 2-6 وأثناء جلسة الاستماع المعقودة في 13 تموز/يوليه 1999، شهد كل من أويغون وأويبك روزميتوف بأنهما أُكرها على الاعتراف وقدما وصفاً لما كانا قد تعرضا لـه من تعذيب.
    On trouvera ci-joint le rapport concernant l’audition pour la région de la Commission économique pour l’Europe, tenue à Genève les 7 et 8 juillet 1999. UN ويحال هنا التقرير المعد عن جلسة الاستماع المعقودة لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في جنيف يومي ٧ و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Lors de l'audition du 22 juin 2009, elle a clairement indiqué qu'elle n'avait pas de problèmes de santé. UN ففي جلسة الاستماع المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2009، صرحت بوضوح بأنها لا تعاني من أي مشاكل صحية.
    rencontre avec la société civile. UN جلسة الاستماع المعقودة مع المجتمع المدني
    4.3 Le requérant ne s'est pas présenté à l'audience du 5 août 2003 pour l'examen de sa demande d'asile. UN 4-3 ولم يحضر صاحب الشكوى جلسة الاستماع المعقودة في 5 آب/أغسطس 2003 للنظر في طلب اللجوء.
    4.3 Le requérant ne s'est pas présenté à l'audience du 5 août 2003 pour l'examen de sa demande d'asile. UN 4-3 ولم يحضر صاحب الشكوى جلسة الاستماع المعقودة في 5 آب/أغسطس 2003 للنظر في طلب اللجوء.
    84. À l'audience de Rome, la Republika Srpska a fait plusieurs déclarations qui révèlent son attitude envers l'application des principes consacrés dans l'Accord-cadre général de paix. UN ٨٤ - وفي جلسة الاستماع المعقودة في روما، أدلت جمهورية صربسكا بعدة بيانات هامة أوضحت فيها موقفها من تنفيذ المبادئ الواردة في الاتفاق اﻹطاري.
    L'auteur n'a ainsi eu la preuve de la substitution d'avocat à l'audience du 25 mai 2001 qu'en novembre 2006 lorsqu'il a eu accès à son dossier auprès du tribunal correctionnel de Grasse. UN ولم يعلم صاحب البلاغ باستبدال المحامي في جلسة الاستماع المعقودة في 25 أيار/مايو 2001 إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عندما تمكن من الاطلاع على ملفه لدى محكمة الجنح في غراس.
    L'auteur n'a ainsi eu la preuve de la substitution d'avocat à l'audience du 25 mai 2001 qu'en novembre 2006 lorsqu'il a eu accès à son dossier auprès du tribunal correctionnel de Grasse. UN ولم يعلم صاحب البلاغ باستبدال المحامي في جلسة الاستماع المعقودة في 25 أيار/مايو 2001 إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عندما تمكن من الاطلاع على ملفه لدى محكمة الجنح في غراس.
    L'auteur n'était pas présent lors de ces audiences et son avocat n'a été autorisé qu'à assister à l'audience du 20 septembre 2005 devant le collège de juges de la Cour suprême. UN ولم يحضر صاحب البلاغ خلال هذه الجلسات ولم يسمح لمحاميه إلا بالمشاركة في جلسة الاستماع المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2005 أمام فريق من قضاة المحكمة العليا.
    Il affirme que les faits ci-dessus constituent une violation du principe de l'égalité des armes, parce que le procureur a participé à l'audience du 24 octobre 2005 alors que lui-même n'a pas été informé de la tenue de cette audience. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الوقائع السابقة تنتهك مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، حيث شارك المدعي العام في جلسة الاستماع المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ولكن صاحب البلاغ لم يخطر بعقد هذه الجلسة.
    Au cours de l'audience du 8 février 2010, le Service fédéral de contrôle des drogues a produit un document attestant la coopération de Mme Fedorchuk avec lui aux fins d'accuser M. Mirzoyev. UN وخلال جلسة الاستماع المعقودة في 8 شباط/فبراير 2010، قدّمت الدائرة الاتحادية لمكافحة المخدرات وثيقة تؤكد تواطؤ السيدة فيدورشوك مع الوكالة للإيقاع بالسيد ميرزوييف.
    2.3 À l'audience du 17 juin 2003, l'auteur a expliqué que la Division de la justice avait effectué l'inspection d'avril 2003 en l'absence de tout représentant d'< < Initiatives civiles > > et uniquement sur la base de documents écrits présentés par l'association. UN 2-3 وأوضح صاحب البلاغ، أثناء جلسة الاستماع المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2003، أن عملية التفتيش التي قامت بها إدارة القضاء في نيسان/أبريل 2003، تمت دون حضور أي ممثل عن رابطة " المبادرات المدنية " وإنها اقتصرت على المواد الخطية التي قدمتها الرابطة.
    Lors de l'audition du 22 juin 2009, elle a clairement indiqué qu'elle n'avait pas de problèmes de santé. UN ففي جلسة الاستماع المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2009، صرحت بوضوح بأنها لا تعاني من أي مشاكل صحية.
    Durant l'audition du 16 juillet 2002, les Parties n'ont pas contredit les constatations de l'Équipe. UN 14 - وخلال جلسة الاستماع المعقودة يوم 16 تموز/يوليه 2002، لم يعترض الطرفان على النتائج التي توصل إليها الفريق.
    On trouvera ci-joint le rapport concernant l'audition pour la région de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, tenue à Santiago les 1er et 2 septembre 1999. UN ويحال طيه التقرير المعد عن جلسة الاستماع المعقودة لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنتياغو، في 1 و 2 أيلول/سبتمبر 1999.
    rencontre avec la société civile UN جلسة الاستماع المعقودة مع المجتمع المدني
    rencontre avec la société civile UN جلسة الاستماع المعقودة مع المجتمع المدني
    rencontre avec la société civile. UN جلسة الاستماع المعقودة مع المجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus