"جلسة عامة للجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • séance plénière de l'Assemblée
        
    • une séance plénière
        
    • la plénière de l'Assemblée
        
    • plénière de l'Assemblée générale
        
    • séances plénières de l'Assemblée
        
    • une session plénière de l'Assemblée
        
    Il s'agit du dernier rapport de la Cinquième Commission que j'ai l'honneur de présenter en séance plénière de l'Assemblée générale. UN هذا هو آخر تقارير اللجنة الخامسة الذي يشرفني أن أعرضه في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Il convient toutefois de noter qu'il ne s'agit pas d'une séance plénière de l'Assemblée mais de séances consécutives des six grandes commissions. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    Il convient toutefois de noter qu'il ne s'agit pas d'une séance plénière de l'Assemblée mais de séances consécutives des six grandes commissions. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé de consacrer une séance plénière de sa soixante-sixième session au lancement de l'Année internationale des coopératives (2012). UN وفي الدورة الخامسة والستين، قررت الجمعية العامة أن تعقد، في دورتها السادسة والستين، جلسة عامة للجمعية العامة مخصصة لتدشين السنة الدولية للتعاونيات، 2012.
    Nous nous souvenons tous des rares occasions où la plénière de l'Assemblée générale a consacré un temps considérable à l'examen d'une question importante et où toutes les missions, grandes et petites, ont participé à nos délibérations que le reste du monde suivait avec intérêt. UN ويمكننا جميعا أن نتذكر المناسبات القليلة التي خصصت فيها جلسة عامة للجمعية العامة وقتا كبيرا لقضية هامة وشاركت فيها جميع البعثات، الكبيرة والصغيرة، بل وتابع فيها العالم عموما مداولاتنا باهتمام.
    Plus de 260 séances plénières de l'Assemblée générale et du Bureau de celle-ci, ainsi que les consultations s'y rapportant, se sont déroulées de façon harmonieuse et dans le respect de la procédure. UN الفوائد الرئيسية المحققة عقد أكثر من 260 جلسة عامة للجمعية العامة ومكتبها والمشاورات ذات الصلة بطريقة منظمة وصحيحة إجرائيا.
    Il y a 30 ans, Yasser Arafat a été le premier représentant d'une organisation non gouvernementale à prendre la parole devant une session plénière de l'Assemblée générale. UN قبل ثلاثين سنة، أصبح ياسر عرفات أول ممثل لمنظمة غير حكومية يتكلم في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Elle se réserve le droit d’expliquer son vote en séance plénière de l’Assemblée générale. UN وتحتفظ الولايات المتحدة لنفسها بالحق في تعليل تصويتها في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Il convient toutefois de noter qu'il ne s'agit pas d'une séance plénière de l'Assemblée mais de séances consécutives des six grandes commissions. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    L'Union européenne regrette d'avoir encore une fois à intervenir lors d'une séance plénière de l'Assemblée générale contre une motion de procédure visant à ce qu'aucune décision ne soit prise. UN يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Une motion d'ajournement à une séance plénière de l'Assemblée générale représente donc un vote de défiance à l'égard de la Troisième Commission qu'elle affaiblit. UN ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة.
    Il est donc tout à fait indiqué que l'achèvement de l'Année soit marquée par une séance plénière de l'Assemblée générale. UN وبالتالي، فإن من المناسب جدا الاحتفال بسنة التسامح في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Nous tenons d'emblée à dire à quel point nous sommes déçus qu'une motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas ait été introduite en séance plénière de l'Assemblée générale. UN في البداية، نعرب عن شعورنا العميق بخيبة الأمل لأنه تم تقديم اقتراح بألا يتخذ إجراء في جلسة عامة للجمعية العامة.
    La Décennie sera inaugurée officiellement le 8 décembre prochain, lors d'une séance plénière de l'Assemblée générale, mais ses préparatifs ont déjà commencé. UN وسيجري تدشين العقد رسميا في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر القادم، أثناء جلسة عامة للجمعية العامة، ولكن التحضيرات لهذا العقد قد بدأت فعلا.
    Des orateurs autochtones participeront à cette cérémonie spéciale qui sera précédée d'une séance plénière de l'Assemblée générale au cours de laquelle le Président de l'Assemblée générale et des représentants des Etats Membres prendront la parole. UN ويتميز هذا الاحتفال الخاص بحضور متكلمين عن السكان اﻷصليين في مختلف أنحاء العالم. وتسبقه جلسة عامة للجمعية العامة يتكلم فيها رئيس الجمعية العامة وممثلو الدول اﻷعضاء.
    Il convient toutefois de noter qu’il ne s’agit pas d’une séance plénière de l’Assemblée mais de séances consécutives des six grandes commissions. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    L'écrasante majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies a refusé de discuter de la question relative à Taiwan au niveau de la plénière de l'Assemblée générale afin de consacrer plus d'efforts au débat portant sur des questions plus importantes qui nous rassemblent traditionnellement ici. UN لقد رفضت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء مناقشة مسألة تايوان في جلسة عامة للجمعية لتكريس مزيد من الجهد لمناقشة مسائل أكثر أهمية تجمعنا هنا تقليديا.
    b. Services fonctionnels. Douze séances plénières de l’Assemblée générale et 10 séances de consultations officieuses sur des projets de résolution; UN ب - الخدمات الفنية: ١٢ جلسة عامة للجمعية العامة؛ و ١٠ جلسات للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات؛
    Je voudrais rappeler qu'il y a exactement 30 ans, en novembre 1974, le Président Arafat, véritable symbole de la lutte du peuple palestinien pour l'indépendance, s'est exprimé en premier lieu à l'occasion d'une session plénière de l'Assemblée générale de cette Organisation. UN وأود التذكيـر بأنــه قبل 30 عاما بالضبط، في تشرين الثاني/نوفمبر 1974، تكلم الرئيس عرفات، رمز الكفاح الفلسطيني الحقيقي من أجل الاستقلال، للمرة الأولى في جلسة عامة للجمعية العامة لهذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus