"جلسة مناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • un débat
        
    • une séance
        
    • une réunion-débat
        
    Le 29 septembre, le Conseil a tenu un débat consacré à la situation en Afghanistan. UN في 29 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة مناقشة للنظر في الحالة في أفغانستان.
    Cet exposé a été suivi d'un débat privé sur la question, au cours duquel les membres du Conseil ont eu l'occasion de faire part de leur position. UN وتلت هذه الإحاطة جلسة مناقشة خاصة بشأن هذا الموضوع تمكن خلالها أعضاء المجلس من التعبير عن مواقفهم إزاء هذه القضية.
    Le 14 septembre, le Conseil a tenu un débat sur la situation en Somalie. UN وعقد المجلس جلسة مناقشة في 14 أيلول/سبتمبر عن الحالة في الصومال.
    Le parlement devrait tenir un débat annuel sur la question, lors duquel il examinerait également ce rapport. UN وينبغي أن يعقد المجلس جلسة مناقشة سنوية عن المسألة، يتم خلالها أيضا النظر في التقرير.
    Le 10 décembre, une séance publique sur la protection des civils dans les conflits armés a été organisée sous la présidence de la Ministre colombienne des relations extérieures, Carolina Barco Isakson. UN عقدت في 10 كانون الأول/ديسمبر جلسة مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح ترأستها السيدة كارولينا باركو إيساكسون، وزيرة خارجية كولومبيا.
    Le 29 janvier 2009, lors d'un débat privé, les membres du Conseil ont examiné la question du respect du droit international humanitaire. UN في 29 كانون الثاني/يناير 2009، نظر المجلس في مسألة احترام القانون الإنساني الدولي خلال جلسة مناقشة سرية.
    Le 29 janvier, lors d'un débat privé, le Conseil a examiné la question du respect du droit international humanitaire. UN في 29 كانون الثاني/يناير ناقش المجلس مسألة احترام القانون الإنساني الدولي خلال جلسة مناقشة سرية.
    Le 11 octobre 2002, le Conseil de sécurité consacrait un débat public à la question des armes légères. UN وفي يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 عقد مجلس الأمن جلسة مناقشة علنية حول مسألة الأسلحة الصغيرة.
    À sa quarante-neuvième session, la Commission a décidé de tenir un débat thématique à sa cinquantième session et est convenue d'en arrêter le thème principal et les thèmes subsidiaires lors de ses réunions intersessions. UN قرّرت اللجنة، في دورتها التاسعة والأربعين، عقد جلسة مناقشة مواضيعية أثناء دورتها الخمسين، واتفقت على أن يُحدَّد موضوع المناقشة المواضيعية المحوري ومواضيعه الفرعية خلال اجتماعي اللجنة بين الدورتين.
    Le 26 mai 2005, le Ministre danois des affaires étrangères, M. Per Stig Møller, présidera un débat ouvert du Conseil de sécurité sur la question de la consolidation de la paix après un conflit. UN في 26 أيار/مايو 2005، سوف يترأس السيد بير ستيغ مولر، وزير خارجية الدانمرك، جلسة مناقشة مفتوحة يعقدها مجلس الأمن بشأن موضوع بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    Le 28 novembre 2006, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés. UN في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عقد المجلس جلسة مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة.
    Le 26 novembre, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur ses méthodes de travail en présence de plus de 30 délégations. UN 79 - في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن جلسة مناقشة مفتوحة بشأن أساليب عمله شارك فيها أكثر من 30 وفدا.
    un débat en plénière à l'Assemblée générale offrirait une occasion idéale d'étudier ensemble les solutions susceptibles de sortir la Conférence du désarmement de cette impasse. UN وإن عقد جلسة مناقشة عامة للجمعية العامة سيتيح منبراً مناسباً لإجراء مناقشة شاملة لجملة مسائل منها الخيارات المستقبلية المحتملة لحل المأزق الذي آل إليه مؤتمر نزع السلاح.
    Il a fait observer que le Conseil avait en outre prié son président d'organiser, d'ici au printemps 2011, un débat au sein du Conseil sur la coopération fiscale internationale. UN ولاحظ أن المجلس طلب كذلك إلى رئيس المجلس أن يعقد جلسة مناقشة في إطار المجلس، بحلول ربيع عام 2011، بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Président du Conseil économique et social d'organiser, d'ici au printemps 2011, un débat au sein du Conseil sur la coopération fiscale internationale. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعقد جلسة مناقشة في إطار المجلس، بحلول ربيع عام 2011، بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    un débat en plénière à l'Assemblée générale offrirait une occasion idéale d'étudier ensemble les solutions susceptibles de sortir la Conférence du désarmement de cette impasse. UN وإن عقد جلسة مناقشة عامة للجمعية العامة سيتيح منبرا مناسبا لإجراء مناقشة شاملة لجملة مسائل منها الخيارات المستقبلية المحتملة لحل المأزق الذي آل إليه مؤتمر نزع السلاح.
    Le 18 mai, le Conseil a tenu un débat public sur la situation en République démocratique du Congo. UN في 18 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مناقشة مفتوحة حول الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. Prie le Président du Conseil économique et social d'organiser, d'ici au printemps 2011, un débat au sein du Conseil sur la coopération fiscale internationale ; UN 2 - يطلب إلى رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعقد جلسة مناقشة في إطار المجلس، بحلول ربيع عام 2011، بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    En application de la résolution 2010/33 du Conseil concernant le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, le Président organisera, au printemps 2011 au plus tard, un débat au Conseil sur la coopération fiscale internationale. UN وعملاً بقرار المجلس 2010/33 المتعلق بلجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، سيعقد رئيس المجلس جلسة مناقشة في إطار المجلس بحلول ربيع عام 2011 بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Le 25 juin 2007, le Conseil, présidé par le Ministre belge des affaires étrangères, Karel de Gucht, a examiné lors d'une séance publique la question intitulée < < Maintien de la paix et de la sécurité internationales > > sous l'angle des ressources naturelles et des conflits. UN في 25 حزيران/يونيه 2007، عقد المجلس، برئاسة وزير الخارجية البلجيكي، كاريل دي غوكت، جلسة مناقشة مفتوحة بشأن بند جدول الأعمال المعنون " صون السلم والأمن الدوليين " ، عولجت فيها مسألة الموارد الطبيعية والصراعات.
    Elle a également participé à une réunion-débat animée par le Haut Commissaire qui était destinée à marquer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وشاركت أيضا في جلسة مناقشة قامت فيها المفوضة السامية بدور الوسيط وعقدت بمناسبة مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus