"جل ما" - Traduction Arabe en Français

    • Tout ce que
        
    • tout ce qu'
        
    Tout ce que nous recherchons c'est un environnement pacifique et stable pour poursuivre notre développement national et notre croissance économique. UN إن جل ما نصبو إليه هو العيش في بيئة سلمية مستقرة نستطيع فيها أن نواصل التنمية الوطنية والنمو الاقتصادي.
    Tout ce que je dis c'est qu'on doit doubler la mise, d'accord ? Open Subtitles جل ما أعنيه أن نعزز تمسكنا بخطتنا، حسنًا؟
    Sinon, Tout ce que je pourrais tester sera le niveau de T.H.C. Open Subtitles ما لم أستطع، فإن جل ما سيكون بمقدوري اختباره هو مستويات رباعي هيدرو كانابينول نفسها
    C'est juste dur de ne pas penser à ça quand tu essaies de ne pas y penser, parce que du coup Tout ce que tu fais est de penser à ça. Open Subtitles عندما تحاول عدم التفكير به لان جل ما تفعله هو التفكير به
    Ils jouent à nous faire peur, peut-être que c'est tout ce qu'ils font. Open Subtitles بكل صدق؟ أعتقد بأنه نال متعته مارس مزحته، ورحل لعل هذا هو جل ما يفعلونه، لا أدري
    Tout ce que je peux dire c'est, pourquoi ça lui a pris si longtemps ? Open Subtitles حسنًا، جل ما سأقوله، لماذا يستغرق كل هذا الوقت
    Ecoute, Tout ce que je veux dire c'est qu'il y a beaucoup de choses que je ne sais pas sur toi et qu'il y en a beaucoup dont nous avons besoin de parler. Open Subtitles أنظري, جل ما أقوله هو أن هناك الكثير مِن الأمور لا أعرفها عنكِ و هناك الكثير علينا التحدث عنه
    et Tout ce que je souhaite, c'est vous donner le sourire, vous les plus belle femmes d'Andalousie. Open Subtitles و جل ما اريده ان اضع الابتسامه على وجوه هاؤلاء النسوه
    Tout ce que je veux savoir c'est si on peut le contenir ? Open Subtitles جل ما أحتاج معرفته هو هل يمكننا إحتواء هذا؟
    Je veux juste survivre à cette journée, c'est Tout ce que je demande. Open Subtitles أريد أن ينتهى اليوم بسلام هذا جل ما أريده
    Tout ce que je fais c'est rester chez moi, juste chez moi à me demander ce qu'il se passe. Open Subtitles فإن جل ما أفعله كما تعلم هو الجلوس في المنزل فحسب، ولا علم لي بما يحصل
    Tout ce que mon mari a fait, c'est enfreindre une loi absurde. Open Subtitles جل ما فعله زوجي هو مخالفة قانون غير منطقي.
    Eh bien, Tout ce que je dis est que je veux juste penser à ces années et dire que j'ai fais du mieux possible quand j'étais coincé dans ce trou, que j'ai eu autant de plaisir possible quand j'étais coincé dans ce trou, Open Subtitles ..جل ما أقوله هو ..أريد النظر للوراء وأقول أنني فعلت أقصى ما أستطيع عندما لم يكن هناك مفر آخر
    - Tout ce que nous savons, c'est qu'à environ 12 h 45, hum, des coups ont été tirés. Open Subtitles جل ما نعرفه أنه فيتمامالـ12: 45.. تم إطلاق النار، وأعتقدأنهتم ..
    Tout ce que je sais concerne le passé. Open Subtitles جل ما أعرفه عن المُنظمة هي مِن الأيام الخوالي.
    Tout ce que je demande, tu sais, c'est quelques limites entre ça et une soirée pyjama. Open Subtitles جل ما اطلبه هو .. بعض الحدود بين هذا و بين .. حفلة المبيت
    mais ... Tout ce que je dis c'est que bouger l'une de ces choses en avant qui veut dire faire quelque chose de complètement terrifiant. Open Subtitles لكن جل ما اقول هو.. هو التقدم باحد هذين الشيئين للأمام وهذا يعني عمل شيء مريع
    - Vous devez! - Tout ce que nous faisons, c'est de gagner du temps. Open Subtitles يجب عليك ذلك - جل ما نفعله هو اكتساب الوقت -
    Tout ce que je sais, c'est que le salaire était meilleur mais l'affectation le rendait ... très nerveux. Open Subtitles جل ما أعرفه أن الراتب كان أعلى بكثير ولكن جعلته المهمة متوتراً للغاية.
    Partager est tout ce qu'on connaît du paradis et tout ce qu'on doit savoir de l'enfer. Open Subtitles الفراق هو جل ما نعرفه عن الجنة وكل ما نحتاجه من الجحيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus