"جماعة مسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • un groupe armé
        
    • groupes armés
        
    • tout groupe armé
        
    • le groupe armé
        
    • une bande armée
        
    • tel groupe armé
        
    • groupe armé opérant
        
    Dans le district de Qala-e-Zal de la province de Kunduz, un groupe armé illégal de 12 hommes a déposé les armes. UN وفي مقاطعة قلعة الزال في قندز، ألقت كذلك جماعة مسلحة غير مشروعة تتألف من 12 رجلا أسلحتهم.
    La vengeance et les préceptes radicaux jouent également un rôle dans la décision de certains enfants de faire partie d'un groupe armé. UN كما أن دوافع الانتقام والتعاليم المتطرفة تلعب دوراً مساعدا على اتخاذ بعض الأطفال قرار الانضمام إلى جماعة مسلحة ما.
    Un employé du PAM a été enlevé par un groupe armé devant le bureau du PAM de Mogadishu. UN اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو.
    Sur les 51 districts visés, 21 ont respecté le programme, ce qui a permis de démanteler 161 groupes armés illégaux. UN ومن مجموع 51 منطقة مستهدفة، استجاب 21 منها للبرنامج وجرى حل 161 جماعة مسلحة غير شرعية.
    L'agression aurait été revendiquée par un groupe armé. UN وقيل إن جماعة مسلحة قد أعلنت مسؤوليتها عن هذا الاعتداء.
    Dans les provinces des Kivu, presque tous les gisements de minéraux seraient contrôlés par un groupe armé. UN ويبدو أن كلا من مخلفات التعدين تقريبا في مقاطعتي كيفو خاضع لسيطرة جماعة مسلحة.
    Par ailleurs, la transformation d'un groupe armé en parti politique n'est pas un processus facile. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحويل جماعة مسلحة إلى حزب سياسي ليس عملية سهلة.
    L'équipe spéciale a confirmé deux cas d'enfants recrutés par un groupe armé du nom de Black Fighters (combattants noirs) au nord de la province de Cotabato. UN وتحققت فرقة العمل من حالتين لتجنيد أطفال من قبل جماعة مسلحة تدعى المقاتلين السود في كوتاباتو الشمالية.
    Face à un conflit chronique, le fait de rejoindre un groupe armé peut être perçu comme un moyen d'évoluer dans une société qui leur offre bien peu d'autres options. UN وقد ينظر الأطفال إلى الانضمام إلى جماعة مسلحة في حالات النزاع المزمن هذه باعتباره وسيلة مشروعة للتقدم في مجتمع لا يوفر لهم سوى القليل من الخيارات الأخرى.
    En dépit des demandes qu'avait formulées le CICR pour obtenir une protection policière, un groupe armé a attaqué ces locaux. UN وعلى الرغم من طلبات اللجنة السابقة للحصول على حماية الشرطة هجمت جماعة مسلحة على المبنى.
    C'est ainsi qu'est considéré comme coupable de trahison quiconque est chargé, à l'intérieur d'un groupe armé, de supprimer des individus, même s'il n'a supprimé personne. UN ويُعد خيانة بالتالي إنتماء الفرد الى جماعة مسلحة له مسؤولية اغتيال الغير، وإن لم يقتل أحداً.
    Une personne disparue aurait été tuée par un groupe armé, et une autre aurait été enlevée par un groupe armé. UN وقيل إن الشخص المعني في إحدى الحالات قتل على أيدي جماعة مسلحة وأبلغ في حالة أخرى بأن جماعة مسلحة اختطفت الشخص المعني.
    C'est ainsi qu'ont été arrêtées des personnes impliquées dans des délits de longue date soupçonnées d'appartenir à un groupe armé illégal. UN وذُكر أن هذا المبدأ طبق على الأشخاص المتورطين في جرائم مستمرة أو على المشتبه في انتمائهم إلى جماعة مسلحة غير مشروعة.
    Ce dernier poursuit des opérations militaires contre un groupe armé de trafiquants de drogues mené par un seigneur de la guerre dénommé Khun Sa. UN ولا تزال الحكومة تقوم بعمليات عسكرية ضد جماعة مسلحة تقوم بالاتجار بالمخدرات بقيادة القائد العسكري خون سا.
    Il a également recensé le premier cas où des mercenaires occidentaux fournissaient une formation et une aide à un groupe armé. UN ووثق الفريق أيضا أولى حالات تولي أفراد من المرتزقة الغربيين تدريب جماعة مسلحة وتقديم المساعدة لها.
    Selon les informations reçues à ce sujet, six victimes étaient membres d'un groupe armé. UN ويُدَّعى أن ستة من الضحايا هم أفراد من جماعة مسلحة.
    De ce fait, 700 groupes armés illégaux ont été dissous et près de 50 000 armes illégales ont été saisies à ce jour. UN ونتيجة لذلك، تم حل 700 جماعة مسلحة غير قانونية وجمعت ما يقرب من 000 50 قطعة سلاح غير مشروع.
    Des enfants auraient été enlevés par des groupes armés non identifiés pour divers motifs, politiques, criminels et sectaires. UN وكانت هناك تقارير تشير إلى اختطاف جماعة مسلحة مجهولة أطفالا بدوافع سياسية وإجرامية وطائفية مختلفة.
    Ont participé à cette session 1 088 délégués, dont 633 représentant les ethnies nationales, ainsi que 105 délégués représentant les 17 grands et 17 plus petits groupes armés revenus à la légalité. UN وإضافة إلى ذلك، حضر المؤتمر أيضا 105 مندوبين يمثلون 17 جماعة مسلحة كبيرة و 17 جماعة مسلحة أصغر حجما كانت قد عادت إلى رحاب الوطن.
    Mudacumura autorise tous les chefs de bataillon à collaborer avec tout groupe armé s’ils le jugent utile. UN ويترك موداكومورا لجميع قادة الكتائب حرية التعاون مع أي جماعة مسلحة يرونها الأنسب.
    Ces versements en liquide ont créé un grave problème dans le cas des enfants car les rapports indiquent qu'ils seraient retournés dans le Centre d'instruction militaire ou auraient rejoint le groupe armé afin de recevoir à nouveau un paiement. UN وهذه المدفوعات النقدية للأطفال مسألة قلق جدية إن أن التقارير توحي بأن الأطفال إما عادوا إلى مركز التدريب العسكري أو أنهم انضموا إلى جماعة مسلحة من أجل الحصول على ما دفع إليهم مرة أخرى.
    M. Tadic Astorga s'est plaint d'avoir été torturé aussi bien à Santa Cruz de la Sierra qu'à La Paz par des ex-agents de la Direction générale de la sécurité, des services du Défenseur du peuple et du ministère public. Les tortures avaient pour objet de lui faire avouer son appartenance à une bande armée terroriste, ce qu'il avait nié. UN 17- وادعى السيد تاديتش أستورغا أنه تعرض للتعذيب في سانتا كروث دي لا سييرا وفي لاباث من قِبل موظفين سابقين في الإدارة العامة للأمن ومكتب أمين المظالم والنيابة العامة، وذلك بغرض إجباره على الاعتراف بتهمتي الانتماء إلى جماعة مسلحة غير نظامية وممارسة الإرهاب، وهو ما رفضه.
    Bien souvent, le choix de tel ou tel groupe armé ou coalition relève davantage d'un besoin de survie que d'un véritable engagement idéologique. UN وفي كثير من الحالات، يكون الانضمام إلى جماعة مسلحة أو ائتلاف معين مسألة بقاء لا مسألة التزام إيديولوجي حقيقي.
    En mai 2008, par exemple, un groupe armé opérant à Sadr City aurait fait fermer 86 établissements scolaires et menacé les employés, les élèves et leurs familles. UN ففي أيار/مايو 2008، مثلا، زُعم أن جماعة مسلحة تعمل في مدينة الصدر قد أغلقت 86 مدرسة وهددت الموظفين والطلاب لمنعهم من الذهاب إلى المدارس وحذرت أسرهم من مغبة إرسال أبنائها إلى المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus