Vous aviez un problème avec moi, car j'étais un républicain modéré et sensé qui ne prenait jamais position de peur de perdre son public. | Open Subtitles | كانت، أنني كنت جمهوري عاقل معتدل رفضت أن يكون لي موقف حيال أي شيء، خوفاً من أن أخسر المشاهدين |
Elle proclame la souveraineté du peuple et institue un régime républicain basé sur la séparation des pouvoirs. | UN | والدستور ينص على أن السيادة للشعب وأن النظام جمهوري يرتكز على الفصل بين السلطات. |
:: Le Comité national supérieur de l'enfance et de la jeunesse, présidé par le Vice-président de la république, en vertu du décret républicain no 87 de 2007; | UN | اللجنة الوطنية العليا للطفولة والشباب برئاسة نائب رئيس الجمهورية بقرار جمهوري رقم 87 صادر عام 2007؛ |
L'extradition est finalement matérialisée par un décret présidentiel. | UN | ويتم الإبعاد في نهاية المطاف بمقتضى مرسوم جمهوري. |
Plus de 70 points ont été amendés; la nouvelle loi est entrée en vigueur après promulgation d'un décret législatif présidentiel en 2009 (1388). | UN | وتم تعديل 70 بنداً، وأصبح القانون سارياً بعد صدور مرسوم جمهوري في عام 2009. |
Cette approche ne permettra sans doute pas de créer une armée républicaine multiethnique, bien entraînée et apte à jouer son rôle. | UN | ويبدو هذا النهج منقطع الصلة بهدف تشكيل جيش جمهوري فعال متنوع الأعراق وجيد التدريب. |
Ces circonscriptions sont des bastions républicains. | Open Subtitles | كل دائرة من هذه الدوائر معقل جمهوري نموذجي |
:: Le décret républicain no 210 de 2005, relatif à la création du Centre national de laboratoires de santé publique; | UN | قرار جمهوري رقم 210 لسنة 2005 بشأن إنشاء المركز الوطني لمختبرات الصحة العامة المركزية؛ |
:: Le décret républicain no 169 de 2006, portant création du Centre national de traitement du cancer; | UN | قرار جمهوري رقم 169 لسنة 2006 بشأن إنشاء المركز الوطني لعلاج الأورام؛ |
:: Le décret républicain no 85 de 2005, portant création du Centre national de transfusion sanguine et de recherche; | UN | قرار جمهوري رقم 85 لسنة 2005 بإنشاء المركز الوطني لنقل الدم وأبحاثه؛ |
:: Le décret républicain no 101 de 2005, portant création de l'Agence générale de protection de l'environnement. | UN | قرار جمهوري رقم 101 لسنة 2005 بشأن إنشاء الهيئة العامة لحماية البيئة. |
Le système de gouvernement est républicain, démocratique et représentatif et la souveraineté nationale appartient au peuple. | UN | أما نظام الحكم فيها فهو جمهوري وديمقراطي ونيابي والشعب هو مصدر السيادة. |
Son gouvernement est républicain, démocratique et représentatif. | UN | وشكل الحكم جمهوري وديمقراطي ونيابي، والدولة موحَّدة. |
- Le Conseil consultatif des droits de l'homme créé par un décret présidentiel en 1994 et mentionné dans le rapport précédent. | UN | المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المنشأ بمرسوم جمهوري 1994 والذي تم ذكره في التقرير السابق. |
Celles-ci peuvent aussi être nommées directement à un poste de direction au titre d'un quota présidentiel. | UN | ويمكن أيضا تعيين النساء مباشرة في مستوى صنع القرار حسب حصة تحدد بقرار جمهوري. |
Le Comité national des femmes a fait des efforts considérables pour que les lois discriminatoires soient modifiées. En conséquence, les articles susmentionnés ont été modifiés en vertu du décret présidentiel no 15 de 2008 : | UN | وقد لعبت اللجنة الوطنية للمرأة جهودًا كبيرة في تعديل القوانين التمييزية وقد تم الاستجابة لتعديل المواد سالفة الذكر بصدور قرار جمهوري رقم ١٥ لعام ٢٠٠٨ على النحو التالي: |
Pour l'essentiel, le processus se consolide et la culture de la démocratie et de la citoyenneté républicaine est en marche. | UN | وهذه العملية يجري توطيدها حاليا، كما يجري ترسيخ ثقافة الديمقراطية والمواطنة في ظل نظام جمهوري. |
En 1926, il se dote d'une constitution républicaine du type parlementaire. | UN | وأصبح للبنان، في عام ٦٢٩١، دستور جمهوري من النوع البرلماني. |
Un centre de gérontologie et un institut public appelé Santé pour les personnes âgées ont également vu le jour. | UN | كما أنشئ مركز جمهوري لﻷبحاث المتعلقة بعلم الشيخوخــة، ويجري اﻵن تشغيل معهد عام يسمى معهد الصحة للمسنين. |
Combien de républicains doit-on faire voter "non" ? | Open Subtitles | إذاً كم جمهوري علينا تحويله للتصويت بـ لا ؟ |
Mme Jamhouri (Liban) explique qu'il faut une majorité des deux tiers pour amender la Constitution. | UN | 34 - السيدة جمهوري (لبنان): أوضحت أنه تلزم أغلبية الثُلثين من أجل تعديل الدستور. |
Je veux donner à mes fans le même soutien spirituel que votre musique m'a apporté. | Open Subtitles | أريد أن يجرّب جمهوري نفس الشعور الرافع للمعنويات الذي منحتني إياه موسيقاك |
Il a quitté la république dominicaine il y a 3 semaines. | Open Subtitles | فقدنا أثرها قبل ثلاثة أسابيع عندما غادرت جمهوري الدومينيكان. |
Pourquoi tout le monde continue de dire que ce sont mes gens ? | Open Subtitles | لماذا الجميع يرددون أن هذا جمهوري ؟ |
Je veux que tu sois à mon audience quotidienne avec le premier ministre. | Open Subtitles | بعد ذلك أريدك أن تجلس في يوم جمهوري الأسبوعي مع رئيس الوزراء. |
Toutes les condamnations font l'objet d'un recours au niveau fédéral et les condamnations à mort doivent être approuvées par le cabinet du Président de la république. | UN | ثم تتم مفاتحة ديوان رئيس الجمهورية لطلب إصدار مرسوم جمهوري للمصادَقة على تنفيذ حكم الإعدام من قِبَل وزارة العدل. |