"جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على" - Traduction Arabe en Français

    • la République populaire démocratique de Corée à
        
    • la République populaire démocratique de Corée de
        
    • la RPDC à
        
    • à la RPDC de
        
    • à la République populaire démocratique de Corée
        
    • de la République populaire démocratique de Corée
        
    • la République populaire démocratique de Corée pour
        
    • à ce pays de
        
    • la République démocratique populaire de Corée à
        
    • la République populaire démocratique de Corée sur
        
    • pays à
        
    • de la RDPC de
        
    • la République populaire démocratique de Corée d
        
    • la République populaire démocratique de Corée aux
        
    • la République de
        
    Elle encourage également la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec le Rapporteur spécial. UN كما أنه يشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المقرر الخاص.
    Nous encourageons la République populaire démocratique de Corée à reconsidérer cette décision et la prions instamment de collaborer pleinement avec l'Agence. UN إننا نشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعيد النظر في ذلك القرار، ونحثها على التعاون الكامل مع الوكالة.
    C'est pourquoi nous engageons la République populaire démocratique de Corée à honorer pleinement ses obligations. UN لذلك نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال الكامل لهذه الالتزامات.
    Les autorités sud-coréennes ne devraient pas douter de la volonté de la République populaire démocratique de Corée de parvenir à la dénucléarisation. UN وينبغي ألا يخامر سلطات كوريا الجنوبية أدنى شك في عزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نزع السلاح النووي.
    L'Union européenne demande à nouveau à la République populaire démocratique de Corée de revenir sur sa position. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في مسار عملها.
    Le Canada engage vivement la République populaire démocratique de Corée à reprendre les pourparlers à six pays, qui restent le meilleur moyen de trouver une solution permanente et pacifique aux problèmes de sécurité qui persistent dans la péninsule coréenne. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة فوراً إلى محادثات الأطراف الستة التي ما زالت أفضل سبل التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للقضايا الأمنية التي طال أمدها في شبه الجزيرة الكورية.
    Le Canada engage vivement la République populaire démocratique de Corée à reprendre les pourparlers à six pays, qui restent le meilleur moyen de trouver une solution permanente et pacifique aux problèmes de sécurité qui persistent dans la péninsule coréenne. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة فوراً إلى محادثات الأطراف الستة التي ما زالت أفضل سبل التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للقضايا الأمنية التي طال أمدها في شبه الجزيرة الكورية.
    Elle engage vivement le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à régler les problèmes en suspens avec ses pays voisins. UN وهو يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تسوية المسائل المعلّقة مع البلدان المجاورة.
    Toute tentative de la part des États-Unis pour contraindre la République populaire démocratique de Corée à renoncer aux armes nucléaires n'est qu'un vœu pieux. UN وأي محاولة من جانب الولايات المتحدة لإجبار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن أسلحتها ليست إلا أحلام يقظة.
    Je déplore cet état de fait et j'exhorte vigoureusement, une fois encore, la République populaire démocratique de Corée à revenir sur sa décision. UN وإنني لأعرب عن أسفي لهذا التطور، وأحث من جديد وبكل قوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعيد النظر في قرارها.
    Nous engageons donc la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec l'Agence et à appliquer intégralement l'accord de garanties conclu avec celle-ci. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تتعاون مع الوكالة وأن تنفذ بالكامل اتفاق الضمانات الذي أبرمته معها.
    Nous invitons la République populaire démocratique de Corée à revernir aux pourparlers. UN إننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعود إلى المحادثات بدلا من ذلك.
    Nous avons exhorté la République populaire démocratique de Corée à cesser d'introduire des armes nucléaires dans la péninsule coréenne. UN وقد حثثنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتناع عن إدخال أسلحة نووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous exhortons fermement le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires à la suite de son dernier essai. UN ونحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتناع عن تطوير الأسلحة النووية في أعقاب تجربتها الأخيرة.
    L'Union européenne demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de revenir au respect du TNP et des obligations de garanties de l'AIEA. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة إلى الامتثال بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتزامات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous prions instamment la République populaire démocratique de Corée de respecter les engagements qu'elle a pris eu égard aux garanties. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لالتزامات الضمانات التي قطعتها على نفسها.
    Malheureusement, un certain nombre d'États se sont rangés du côté de l'AIEA, demandant à la République populaire démocratique de Corée de se conformer à l'exigence injuste des autorités de l'AIEA. UN إلا أنه مما يؤسف له أن هناك انحيازا من جانب عدد من الدول إلى صف مسؤولي الوكالة في حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتبــاع المطلب غيــر العــادل لمسؤولي الوكالة.
    La Coalition pour un nouvel ordre du jour prie instamment la République populaire démocratique de Corée de renoncer à se retirer du TNP, comme elle l'a annoncé. UN ويحث الائتلاف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إلغاء انسحابها المعلن من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle a recommandé à la communauté internationale d'aider la RPDC à garantir une alimentation suffisante à sa population. UN وأوصت بأن يساعد المجتمع الدولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان الغذاء المناسب لشعبها.
    Nous demandons instamment à la RPDC de se conformer à nouveau totalement au TNP et aux garanties de l'AIEA. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة إلى الامتثال التام لضمانات معاهدة عدم الانتشار والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Une fois de plus, nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée d'appliquer immédiatement l'accord de garanties intégrales. UN مرة أخرى، نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ اتفاقية الضمانات بالكامل وعلى الفور.
    Puisque ma délégation s'exprime pour la première fois devant la Commission, permettez-moi de vous adresser les sincères félicitations de la délégation de la République populaire démocratique de Corée pour votre accession à la présidence de la Première Commission. UN وحيث أن هذه أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة، أرجو أن تسمحوا لي بالإعراب عن خالص تهنئة وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة.
    Elle continue à demander instamment à ce pays de revenir sur sa décision et de se conformer scrupuleusement à toutes les normes relatives à la non-prolifération des armes nucléaires, en particulier à ses obligations en vertu de l'accord sur les garanties conclu avec l'AIEA, et de mettre fin de façon complète, vérifiable et irréversible à son programme de fabrication d'armes nucléaires. UN وتواصل النمسا حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العدول عن قرارها والامتثال تماما لجميع معايير عدم انتشار الأسلحة النووية، وخصوصا التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى تفكيك برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    La délégation brésilienne encourage la République démocratique populaire de Corée à coopérer avec les détenteurs de mandats spéciaux, à remplir ses obligations vis-à-vis du Conseil, puis à mettre en œuvre les recommandations du prochain examen périodique universel. UN ويشجع وفده جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على توجيه الدعوة إلى الهيئات ذات الولاية، والوفاء بالتزاماتها للمجلس وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل القادم.
    En 2002, les États-Unis ont inscrit la République populaire démocratique de Corée sur une liste de sept pays pouvant faire l'objet de frappes nucléaires préventives. UN وفي عام 2002، أدرجت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على قائمة تضم سبعة بلدان باعتبارها أهدافا محتملة لضربة نووية استباقية.
    Il a encouragé le pays à poursuivre le renforcement de son système de promotion et de protection des droits de l'homme, en application des principes inscrits dans la Charte et dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وشجعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المضي في توطيد نظامها الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، عملا بالمبادئ المكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    M. Köhler (Observateur de l'Union européenne) demande instamment au Gouvernement de la RDPC de coopérer avec le Rapporteur spécial. UN 11 - السيد كوهلر (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): حث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المقرر الخاص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des réponses données le 31 mars 1994 par un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée aux questions posées par l'Agence centrale de presse coréenne. UN أتشرف بأن أحيل طيه، ردود المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اﻷسئلة التي وجهتها وكالة اﻷنباء الكورية المركزية بتاريخ ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١.
    la République de Corée attend que la République populaire démocratique de Corée réponde à sa demande de dialogue à ce sujet. UN وتنتظر جمهورية كوريا رد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الالتماس السابق بإجراء حوار بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus