Nous devons tous vivement nous en préoccuper. C'est un problème auquel nous devons nous attaquer tous ensemble. | UN | ولا بد أن يثير ذلك قلقا شديدا لجميعنا؛ وهذه مشكلة يجب أن نعالجها جميعا معا. |
Je demande donc une fois de plus à l'Assemblée de respecter la décision que nous avons prise tous ensemble pour le bon déroulement de nos travaux. | UN | وإنني ﻷهيب من جديد بالجمعية العامة أن تحترم المقرر الذي اتخذناه جميعا معا من أجل أداء أعمالنا بصورة منظمة. |
Œuvrons tous ensemble en ce sens. | UN | فلنعمل جميعا معا من أجل بلوغ تلك الغايات. |
Un petit peu plus d'une semaine nous sépare de la date à laquelle nous célébrerons tous ensemble le cinquante-neuvième anniversaire de la création de notre Organisation. | UN | ويفصلنا أكثر بقليل من أسبوع عن تاريخ احتفالنا جميعا معا بالذكرى السنوية التاسعة والخمسين لإنشاء منظمتنا. |
Je suis sûr que, durant la session de l'Assemblée générale en cours, nous travailleront tous ensemble sur cette question avec engagement et créativité. | UN | وأنا واثق بأننا سنعمل نحن جميعا معا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، بشأن تلك المسألة بالتزام وإبداع. |
Œuvrons donc tous ensemble pour changer une telle situation. | UN | وبالتالي، فلنعمل جميعا معا على تغيير هذه الحالة. |
Avec notre Organisation, et avec vous tous, ensemble, mon pays atteindra les buts qu'il s'est fixé. | UN | وسيحقق بلدي أهدافه، بفضل منظمتنا وبتضافرنا جميعا معا. |
La famille est importante pour chacun d'entre nous, et vous avoir tous ensemble assure notre place dans l'histoire. | Open Subtitles | هذه العائلة هو مهم بالنسبة لنا جميعا، وجود لكم جميعا معا يضمن مكاننا في التاريخ. |
pas une seule personne ne pourra jamais compter plus que nous tous ensemble. | Open Subtitles | لا يمكن لفرد واحد أن يعني أكثر منا جميعا معا |
Ça fait des lustres qu'on a pas été tous ensemble. | Open Subtitles | هو كان إلى الأبد منذ كنا جميعا معا. |
Que diriez vous si je vous disais que si on s'y met tous ensemble il y a un moyen d'avoir ces nouvelles consoles ? | Open Subtitles | ماذا لو أقول لكم أنه إذا عملنا جميعا معا هناك طريقة تجعلنا نحصل على أنظمة الألعاب الجديدة ؟ |
Nous sommes juste tellement contents d'être tous ensemble. | Open Subtitles | نحن فقط حتى سعداء أننا جميعا معا مرة أخرى |
La seule chose qui m'importe c'est que l'on soit tous ensemble. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي أهتم له أننا جميعا معا |
- Ouais, ce sera marrant. - Ouais, nous serons tous ensemble. | Open Subtitles | ـ نعم، سوف يكون ذلك ممتعا ـ نعم، نحن جميعا معا |
Il s'agit d'un plan complexe, ils veulent qu'on reste tous ensemble. | Open Subtitles | تقول ان هناك خطة معقدة، ويريدوننا ان نبقى جميعا معا. |
Je pense que ça serait bien si l'on pouvait brûler vifs tous ensemble. | Open Subtitles | سيكون هذا لطيفا لو كنا جميعا معا و نحن نحترق |
Travaillons tous ensemble à hisser l'Organisation des Nations Unies à la hauteur du rôle qu'on lui demande de jouer pour nous conduire vers un nouveau millénaire où les générations à venir pourront vivre dans la paix et dans l'honneur. | UN | فلنعمل جميعا معا لجعل اﻷمم المتحدة تتماشى والدور المطلوب منها أن تضطلع به لتقود خطانا وخطى اﻷجيال المقبلة الى اﻷلفية الجديدة بسلام وبكرامة. |
Comme le disait de manière si éloquente la chanson à la gloire de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, luttons tous ensemble pour la démocratie et la paix ; ce mouvement pour les peuples, ce mouvement pour les hommes libres. | UN | وكما قيل ببلاغة في الأغنية التي خصصت للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، فلنقف جميعا معا من أجل الديمقراطية والسلام: التحرك من أجل الشعب؛ والتحرك من أجل الحرية. |
Puis ils s'étaient réunis pour constituer le Forum urbain régional. | UN | وبعد ذلك اجتمعوا جميعا معا بوصفهم المنتدى الحضري اﻹقليميى. |
Si on les actionne toutes ensemble on peut en faire un transducteur. | Open Subtitles | حسنا، إذا كانت مزورة لهم جميعا معا يتمكنوا من استخدامها كما محول. |
Nous sommes tous dans cette galère ensemble et tout le monde me dit de choisir un camp. | Open Subtitles | نحن جميعا معا في هذا الشيء اللعين والجميع مستمر في اخباري بأن علي ان اختار جانب |