"جميع أنشطته" - Traduction Arabe en Français

    • toutes ses activités
        
    • toutes les activités
        
    • ensemble de ses activités
        
    1. Chaque Partie rendra compte à la Commission tous les ans de toutes ses activités nucléaires. UN ١ - يقدم كل طرف تقريرا سنويا إلى اللجنة عن جميع أنشطته النووية.
    Le processus de contrôle intérimaire ne dispense pas l'Iraq de déclarer avec précision toutes ses activités biologiques à double fin. UN ولا تستبعد عملية الرصد المؤقت ضرورة قيام العراق بإعلان جميع أنشطته البيولوجية المزدوجة الغرض ذات الصلة على وجه الدقة.
    Le Conseil incorpore les objectifs du Millénaire pour le développement dans toutes ses activités. UN يدرج مجلس الإنويت القطبي الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنشطته.
    La transparence, l'ouverture et la cohérence sont des facteurs clefs que le Conseil de sécurité doit observer dans toutes ses activités, approches et procédures mais qu'il a malheureusement négligés à maintes reprises. UN إن الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر أساسية ينبغي أن يراعيها مجلس الأمن في جميع أنشطته ونهجه وإجراءاته.
    Il a également continué de faire participer le secrétariat de la CEEAC à toutes les activités qu'il a menées à l'échelon sous-régional pendant la période à l'examen. UN وواصل المركز كذلك إشراك أمانة الجماعة الاقتصادية في جميع أنشطته دون الإقليمية خلال السنة قيد الاستعراض.
    Elle a également décidé que le Groupe lui soumettrait des rapports sur l'ensemble de ses activités. UN وقرر المؤتمر أيضاً أنَّ على الفريق العامل أن يقدم إليه تقارير عن جميع أنشطته.
    La transparence, l'ouverture et la cohérence sont des éléments clefs que le Conseil de sécurité doit observer et préserver dans toutes ses activités, démarches et procédures. UN فالشفافية والانفتاح والثبات عناصر رئيسية ينبغي للمجلس مراعاتها والحفاظ عليها في جميع أنشطته ونُهُجِه وإجراءاته.
    Il doit présenter un état complet et vérifiable de toutes ses activités dans le domaine des armes biologiques. UN ويلزم أن يقدم العراق إقرارا كاملا وتاما يمكن التحقق من صحته يتناول جميع أنشطته المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية.
    Le PNUD a son mandat propre et, à ce titre, doit intégrer la problématique de l'égalité des sexes dans toutes ses activités. UN 75 - لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الولاية الخاصة به ويجب عليه مباشرة مسؤولية لتعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطته.
    Le Centre continue d'associer le secrétariat de la CEEAC à toutes ses activités sous-régionales. UN ويواصل المركز إشراك أمانة الجماعة الاقتصادية في جميع أنشطته دون الإقليمية.
    < < Dans toutes ses activités, le parti politique est tenu de se conformer aux principes et objectifs suivants: UN " يجب على كل حزب سياسي أن يمتثل في ممارسة جميع أنشطته المبادئ والأهداف الآتية:
    Dans toutes ses activités, l’Institut devrait continuer de promouvoir et d’amorcer le changement, et d’appeler l’attention sur les thèmes nouveaux ou naissants. UN فالمعهد ينبغي له في جميع أنشطته أن يواصل تعزيز التغيير وبدأه، وحشد الاهتمام بالمواضيع الجديدة والناشئة.
    En fait, il tient à inscrire le développement des capacités dans toutes ses activités afin d’en assurer la viabilité. UN والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يسعى ﻹدراج تنمية القدرات ضمن جميع أنشطته بما يكفل استدامتها.
    L'Organisation continuerait à mener toutes ses activités dans ce cadre. UN وأكد أن المنظمة ستواصل العمل ضمن هذا اﻹطار في جميع أنشطته.
    L'organisation continuerait à mener toutes ses activités dans ce cadre. UN وأكد أن المنظمة ستواصل العمل ضمن هذا اﻹطار في جميع أنشطته.
    Le Centre a intégré à toutes ses activités et à toutes ses publications des questions relatives aux droits fondamentaux de la femme. UN ولقد أدرج مركز حقوق اﻹنسان المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة في جميع أنشطته ومنشوراته.
    Ma délégation estime qu'il est essentiel que le Conseil de sécurité mène toutes ses activités de façon impartiale et transparente. UN ويرى وفد بلادي أنه من الضروري أن يكفل مجلس اﻷمن التجرد والشفافية في جميع أنشطته.
    22. Décide également que le groupe de travail lui soumettra des rapports sur toutes ses activités; UN 22- يقرّر أيضا أن يقدّم الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته إلى المؤتمر؛
    Aux termes de l'article 3 de la loi fondamentale, le secteur privé est tenu de respecter l'égalité entre les sexes dans toutes ses activités. UN وبموجب المادة 3 من القانون الأساسي، يلتزم القطاع الخاص في جميع أنشطته بمراعاة المساواة بين الجنسين.
    Elle a en outre décidé que le Groupe de travail lui présenterait des rapports sur toutes ses activités. UN وقرّر المؤتمر كذلك أن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته.
    toutes les activités sont menées par le biais de quatre programmes interdépendants : mobilisation et sensibilisation, développement des organisations, recherche appliquée et appui aux programmes et à la gestion. UN وينفذ جميع أنشطته من خلال أربعة برامج مترابطة هي: الدعوة، وتطوير المنظمة، والبحوث في العمل، ودعم البرامج وإدارتها.
    Elle a aussi décidé que le Groupe de travail lui soumettrait des rapports sur l'ensemble de ses activités. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus