i) toutes les armes et munitions actuellement détenues par les deux groupes soient rendues; et | UN | `1 ' أن تسلم جميع الأسلحة والذخائر الموجودة حاليا في حيازة الجماعتين؛ |
La Malaisie réaffirme sa volonté de poursuivre ses objectifs à long terme visant à éliminer toutes les armes nucléaires. | UN | وتعيد ماليزيا تأكيد التزامها بالسعي لتحقيق هدفها الطويل الأمد المتمثل في إزالة جميع الأسلحة النووية. |
Après leur retour au Royaume-Uni, toutes les armes ont été répertoriées et étaient en bon état. | UN | وقد أحصيت جميع الأسلحة بعد عودتها إلى المملكة المتحدة وكانت في حالة سليمة. |
Ils demandent pour le bien-être de tous les peuples et des générations futures une abolition immédiate, absolue et totale de toutes les armes nucléaires. | UN | ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة. |
toutes les armes nucléaires devraient être retirées des arsenaux et détruites plutôt que stockées. | UN | وينبغي تدمير جميع الأسلحة النووية المزالة من ترساناتها بدلا من تخزينها. |
Ils demandent pour le bien-être de tous les peuples et des générations futures une abolition immédiate, absolue et totale de toutes les armes nucléaires. | UN | ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة. |
toutes les armes nucléaires devraient être retirées des arsenaux et détruites plutôt que stockées. | UN | وينبغي تدمير جميع الأسلحة النووية المزالة من ترساناتها بدلا من تخزينها. |
:: L'établissement d'un suivi systématique de toutes les armes légères du fabricant à l'acheteur. | UN | :: ضرورة وضع نظام لتعقب جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعقباً منهجياً من المصنِّع إلى المشتري. |
Le traité devrait porter sur toutes les armes conventionnelles et les matériels connexes, tels que : | UN | وينبغي للمعاهدة أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وما يرتبط بها من معدات مثل: |
En outre, ils ont éliminé toutes les armes nucléaires non stratégiques des navires de surface et des appareils des forces aéronavales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أزالت الولايات المتحدة جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من السفن والطائرات التابعة لسلاح البحرية. |
toutes les armes posent des problèmes humanitaires si elles sont utilisées de manière inappropriée. | UN | وتثير جميع الأسلحة دواعي قلق إنسانية إن استخدمت بصورة غير ملائمة. |
Dans cette optique, M. Benítez Versón appelle la communauté internationale à travailler ensemble pour enfin débarrasser le monde de toutes les armes nucléaires. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية. |
Dans cette optique, M. Benítez Versón appelle la communauté internationale à travailler ensemble pour enfin débarrasser le monde de toutes les armes nucléaires. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية. |
Voyez, detective, toutes les armes de ce shooting sont des accessoires. | Open Subtitles | اسمع أيها المحقق, جميع الأسلحة في هذه الجلسة مرخصة. |
Une autre solution, plus simple, consisterait à inclure dans le traité toutes les armes classiques à l'exception de celles qui en sont spécifiquement exclues. | UN | وهناك نهج بديل أبسط يتمثل في تضمين المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية باستثناء تلك المستبعدة تحديدا. |
Elles sont responsables de toutes les armes existantes placées sous leur contrôle auxquelles le Protocole s'applique. | UN | والأطراف المتعاقدة مسؤولة عن جميع الأسلحة الموجودة تحت سيطرتها والتي ينطبق عليها البروتوكول. |
Cette convention est envisagée pour éliminer toutes les armes nucléaires, interdire leur mise au point, leur fabrication, leur acquisition, leur expérimentation, leur stockage, leur emploi ou la menace de leur emploi, et en assurer la destruction. | UN | ويراد من هذه الاتفاقية أن تنص على التخلص من جميع الأسلحة النووية وحظر تطويرها وإنتاجها وشرائها وتجريبها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها وأن تنص على تدمير تلك الأسلحة. |
Néanmoins, toutes les armes illégalement détenues par la population n'ont pas encore été collectées. | UN | ومع ذلك لم يتم بعد تجميع جميع الأسلحة التي توجد بحوزة السكان بصورة غير مشروعة. |
toutes armes et tout matériel connexe? | UN | جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد؟ |
Au Viet Nam, toutes les armes et tous les armements sont soumis au contrôle strict et exclusif de l'État; les particuliers n'ont pas le droit de posséder d'armes ni d'en utiliser. | UN | تخضع جميع الأسلحة ومواد التسلح في فييت نام للرقابة الصارمة للدولة وحدها ويحظر على الأفراد حيازة أو استخدام الأسلحة. |
On rappellera que le Gouvernement libérien a entrepris de détruire la totalité des armes et des munitions rassemblées pendant l'opération de désarmement au Libéria. | UN | ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا. |
Nous estimons que la paix et la sécurité resteront hors de portée tant que la planète ne se sera pas débarrassée de toutes ses armes nucléaires. | UN | ونحن نرى أن السلم والأمن سيظلان حلما بعيد المنال إلى أن يتخلص كوكب الأرض من جميع الأسلحة النووية. |
Ces dispositions visent l'ensemble des armes, des matières dangereuses et des moyens d'agression, de meurtre et de destruction, y compris les armes de destruction massive et leurs composantes. | UN | وتشمل هذه التدابير جميع الأسلحة والمواد الخطرة ووسائل الاعتداء والقتل والدمار بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها. |
Elles ont également la responsabilité du contrôle de toute arme à feu, des munitions correspondantes et de tout engin destructeur se trouvant sur le territoire national. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن مراقبة جميع الأسلحة النارية وذخائرها وكل سلاح مدمّر يوجد في الإقليم الوطني. |
Il est tout aussi important que les fonds marins et l'Antarctique restent à l'abri de tous types d'armes. | UN | ومما يتسم بأهمية مساوية أن يظل قاع البحار وأنتاركتيكا خاليين من جميع الأسلحة. |
Les Parties procéderont à l'enlèvement, à la destruction ou à la réaffectation de toutes les fortifications et retireront de la zone démilitarisée tous leurs hommes et toutes leurs armes, et principalement les systèmes lance-missiles, l'artillerie, les blindés, les armes antichars et les lance-grenades. | UN | يعيد الطرفان تحديد الهدف من جميع التحصينات وإزالتها أو تدميرها، ويقومان بتفكيك جميع الأسلحة وسحب جميع القوات، ولا سيما منظومات القذائف والمدفعية والمدرعات والقذائف المضادة للدبابات ومنصات القذائف، من المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية. |
Décide que la Jamahiriya arabe libyenne doit cesser d'exporter tous armements et matériel connexe et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de la Jamahiriya arabe libyenne par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire libyen; | UN | يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ |
Je continue de penser que le désarmement des groupes armés doit s'inscrire dans un processus politique mené par les Libanais de façon que toutes ces armes soient mises sous le contrôle de l'État. | UN | وما زلت أعتقد أن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي تنفيذه من خلال عملية سياسية يقودها لبنان وتفضي إلى وضع جميع الأسلحة تحت سيطرة الدولة. |
Les États Membres doivent également empêcher la fourniture à la République islamique d'Iran de toute formation technique ou ressources financières et faire preuve de vigilance et de retenue concernant la fourniture de toutes autres armes et du matériel connexe. | UN | وتُمنع الدول الأعضاء كذلك من تزويد جمهورية إيران الإسلامية بالتدريب ذي الصلة أو بالخدمات المالية، ويُهاب بها أن تمارس " اليقظة وضبط النفس " بشأن توريد جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
Quasi tous les flingues distribués qui ne sont jamais revenus ont été sortis par la même personne. | Open Subtitles | تقريباً تم بيع جميع الأسلحة ولم تعُد مُجدداً قط وكان يتم التوقيع من شخص واحد وحسب |