"جميع الإدارات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les départements
        
    • tous les services
        
    • toutes les administrations
        
    • tous les ministères
        
    • ensemble des départements
        
    • chaque département
        
    • ensemble des administrations
        
    • différents départements
        
    • tous les organismes
        
    • ensemble des services
        
    Cette stratégie devrait également porter sur la sécurité informatique et s'appliquer sans exception à tous les départements et bureaux. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا أمن المعلومات، كما ينبغي أن ينطبق على جميع الإدارات والمكاتب دون استثناء.
    tous les départements du PNUD doivent être sensibles à la nécessité de faire preuve de rigueur dans leurs pratiques de gestion. UN ويجب أن تكون جميع الإدارات في البرنامج الإنمائي على بينة من جو التقشف السائد في ممارساتها الإدارية.
    Un tableau initial a été soumis à tous les départements, pour confirmation des effectifs, et sera réexaminé chaque trimestre. UN وقد قدمت لوحة أولية إلى جميع الإدارات لتأكيد تعداد الموظفين وسيجري تتبعها على أساس فصلي.
    L'État partie devrait faire en sorte que tous les services gouvernementaux concernés respectent le droit de chacun de ne pas être arbitrairement détenu en raison de sa situation sociale, sans aucun motif légal et sans mandat judiciaire. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة للحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي.
    La Cour des comptes agit aussi en la matière par son contrôle a posteriori de la gestion de toutes les administrations, et tous les organismes publics ou parapublics. UN ويمكن أن تتولى محكمة مراجعة الحسابات أيضاً هذه المسألة من خلال مراقبة بَعْدِيَّة لإدارة جميع الإدارات أو الأجهزة العمومية أو شبه العمومية.
    la mise en place des cellules focales genre dans tous les départements ministériels et le renforcement de leurs capacités ; UN إنشاء وحدات تنسيق جنسانية في جميع الإدارات الوزارية وتعزيز قدراتها؛
    tous les départements et autres entités concernées doivent collaborer pleinement avec le Bureau et appliquer ses recommandations. UN وينبغي أن تتعاون جميع الإدارات والكيانات على النحو الأوفى مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن تنفذ توصياته.
    Mise en place de noyaux Sida dans tous les départements ministériels. UN إنشاء وحدات معنية بالإيدز في جميع الإدارات الحكومية.
    L'information est fournie une seule fois par le demandeur (déclaration unique), puis est transmise à tous les départements concernés. UN ويقدم المستعمِل المعلومات مرة واحدة ثم تقوم جميع الإدارات المعنية باستخدام هذه المعلومات.
    Le Comité consultatif souligne que tous les départements doivent soutenir énergiquement le projet, sous la direction du Secrétaire général. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تبدي جميع الإدارات تحت قيادة الأمين العام التزاما أقوى إزاء المشروع.
    tous les départements ont fait de leur mieux pour rationaliser et regrouper leurs activités et leurs ressources. UN وتواصل جميع الإدارات بذل قصارى جهودها لترشيد الموارد وتبسط أعمالها.
    Ces coûts sont administrés au niveau central par le Département de la gestion au nom de tous les départements et bureaux qui sont financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    tous les départements et bureaux ont procédé à une évaluation des risques. UN وأجرت جميع الإدارات والمكاتب تقييما للمخاطر.
    Le Département de la gestion administre centralement ces dépenses pour le compte de tous les départements et bureaux financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية تلك التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    :: tous les départements doivent nommer un coordonnateur pour la gestion des crises. UN :: يجب أن تعين جميع الإدارات منسقا لإدارة الأزمات
    :: Avec l'aide du coordonnateur susmentionné, tous les départements doivent remplir le tableau récapitulant l'information relative à la gestion des crises. UN :: يجب أن تستكمل جميع الإدارات نماذجها المتعلقة بإدارة الأزمات بمساعدة منسق إدارة الأزمات في كل إدارة
    :: tous les départements doivent veiller à ce que leurs plans de gestion des situations de crise restent constamment opérationnels. UN :: يجب أن تكفل جميع الإدارات مواصلة تعهد خططها لإدارة الأزمات على مستوى الإدارة
    Depuis 2002, il incombe à tous les services ministériels d'incorporer une étude des problèmes propres à chaque sexe dans l'élaboration de leurs politiques. UN كانت السياسة، منذ عام 2002، أن جميع الإدارات مسؤولة عن إدراج تحليل جنساني في تطوير سياساتها.
    L'application de la législation existante est assurée dans chacun des pays au moyen de systèmes où toutes les administrations ministérielles sont représentées. UN ويتم إنفاذ القوانين السارية في كل بلد منهما من خلال نظم تمثِّل جميع الإدارات الوزارية ذات الصلة.
    Dans ce contexte, le Government Equalities Office a mis en place un réseau de responsables dans tous les ministères et dans les administrations décentralisées. UN وقد أنشأ المكتب شبكة من المسؤولين في جميع الإدارات الحكومية المركزية وفي الإدارات المفوضة.
    Les efforts faits par l'ensemble des départements, fonds, programmes et institutions du système des Nations Unies doivent être coordonnés au moyen des mécanismes intersecrétariats et interinstitutions existants. UN لذا يتعين تنسيق الجهود التي تبذلها جميع الإدارات والصناديق والبرامج والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة من خلال الآليات القائمة بين الأمانات وبين الوكالات.
    i) Vérification annuelle du fonctionnement du dispositif de télétravail par chaque département du Siège; UN ' 1` تجري جميع الإدارات في المقر اختبارا سنويا للعمل عن بعد؛
    D'autres encore ont mis en place des dispositifs institutionnels intersectoriels pour encadrer le processus du développement durable dans l'ensemble des administrations. UN وأنشأت بلدان أخرى ترتيبات مؤسسية شاملة لعدة قطاعات تقود عملية التنمية المستدامة لديها في جميع الإدارات الحكومية.
    La création de postes de haut niveau ne cesse de s'accélérer et l'élargissement des mandats dans les différents départements et entités rend difficile un contrôle judicieux des postes, des fonctions et des finances. UN إذ تُنشأ وظائف على المستويات العليا بوتيرة متزايدة السرعة ويؤدي تمديد الولايات في جميع الإدارات والكيانات إلى صعوبة رصد الوظائف والمهام والماليات رصدا حكيما.
    Sous cette réserve, l'ensemble des services centraux de police a été visité; UN وفيما عدا ذلك، قام الخبير المستقل بزيارة جميع الإدارات المركزية للشرطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus