viii) Exige le retrait de toutes les forces serbes du Kosova; | UN | ' ٨` تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛ |
À l'exception du FLC, toutes les forces s'étaient maintenant désengagées. | UN | وقد قامت الآن جميع القوات بفض الاشتباك، باستثناء حركة تحرير الكونغو. |
Il devrait aussi y être prévu que l'enrôlement avant l'âge de 18 ans est interdit en toute circonstance dans toutes les forces armées, y compris : | UN | وينبغي أن يدرج أيضا في البروتوكول أنه لا يجوز التجنيد دون سن ١٨ عاما في جميع الظروف وفي جميع القوات المسلحة، وبما في ذلك: |
Nous estimons que toutes les troupes étrangères devraient se retirer de la République démocratique du Congo. | UN | ووجهة نظرنا تتمثل في وجوب أن تغادر جميع القوات اﻷجنبية جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
- toutes les forces irrégulières en Bosnie-Herzégovine soient dissoutes et désarmées; | UN | ـ أن تسرح جميع القوات غير النظامية في البوسنة والهرسك وينزع سلاحها، |
toutes les forces militaires participeraient à la poursuite de l'action visant à faciliter l'acheminement des secours et à participer à l'application des accords d'Addis-Abeba. | UN | وستشترك جميع القوات العسكرية في الجهود المستمرة للمساعدة في نشاط اﻹغاثة والاشتراك في تنفيذ اتفاقات أديس أبابا. |
La délégation syrienne est donc surprise que le rapport du Secrétaire général n'ait pas inclus au nombre des indicateurs de succès le retrait de toutes les forces étrangères du Liban. | UN | ولذا، يستغرب وفده ألا يرد في تقرير الأمين العام ذكر لانسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان كمؤشر من مؤشرات الإنجاز. |
Formation de toutes les forces de sécurité en matière de sûreté et de sécurité biologiques; | UN | تدريب جميع القوات الأمنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Après l'exposé du commandant de la force, les membres sont convenus d'un calendrier de redéploiement de toutes les forces en dehors de la zone d'Abyei. | UN | وبعد الاستماع إلى إحاطة من قائد القوة، اتفق الاجتماع على جدول زمني لإعادة نشر جميع القوات خارج منطقة أبيي. |
iii) Retrait de toutes les forces étrangères du Liban | UN | ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
Il a également aidé à élaborer un concept des opérations qui permettrait de placer toutes les forces armées sous commandement national. | UN | ودعم المكتب السياسي أيضا وضع مفهوم للعمليات يستهدف إمكانية إدماج جميع القوات المسلحة تحت قيادة وطنية. |
Regroupement et désarmement de toutes les forces opérant dans le territoire ivoirien, aucun mercenaire ne devant rester dans les frontières du pays | UN | إعادة تجميع ونزع سلاح جميع القوات العاملة في إقليم كوت ديفوار بحيث لا يبقى أي مرتزقة داخل حدود البلد |
toutes les forces resteront dans les positions déclarées et enregistrées : | UN | كما يتعين على جميع القوات أن تبقى في مواقعها المعلنة والمسجلة إلى أن يبدأ الانسحاب وفق ما يلي: |
Il n'y pas de solution militaire : toutes les forces de l'extérieur doivent quitter immédiatement le territoire afghan pour permettre au peuple afghan de régler ses problèmes par le dialogue. | UN | وأكدت على أنه لن يكون هناك حل عسكري: ولا بد أن تغادر جميع القوات الخارجية الأراضي الأفغانية على الفور لإتاحة الفرصة للأفغانيين لتسوية مشاكلهم من خلال الحوار. |
Avant d'encourager le retour, il faudrait neutraliser toutes les forces illégales et garantir une prise en main de la zone concernée. | UN | وقبل تشجيع العودة، ينبغي تحييد جميع القوات غير القانونية وضمان السيطرة الكاملة على المنطقة. |
Les membres du Conseil lancent donc un appel à toutes les forces pour qu'elles se replient de toute urgence sur les positions approuvées. | UN | ولذلك يدعو أعضاء المجلس جميع القوات إلى الانسحاب على سبيل الاستعجال إلى المواقع المتفق عليها. |
Ils ont également noté la mise en oeuvre du retrait de toutes les forces étrangères de la RDC. | UN | وأشارت أيضا إلى أن هذه الآليات تيسر تنفيذ انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
toutes les troupes ont bénéficié d'un hébergement en dur. | UN | وزُودت جميع القوات بأماكن إقامة ذات جدران صلبة. |
Riza fait également savoir au Conseil que le FPR exige le départ immédiat de toutes les troupes étrangères du Rwanda. | UN | وأفاد رضا مجلس اﻷمن أيضا بأن الجبهة الوطنية الرواندية تطالب بمغادرة جميع القوات اﻷجنبية رواندا على الفور. |
Deuxièmement, toute force armée américaine doit être retirée des pays islamiques actuellement occupés. | Open Subtitles | ثانياً سحب جميع القوات الأمريكية من جميع الدول الإسلامية |
En application de cette résolution, le Secrétariat a proposé un plan d'assurance mondial uniforme satisfaisant aux critères ci-dessus et, par conséquent, couvrant tous les soldats. | UN | وامتثالا لهذا القرار اقترحت اﻷمانة العامة نظاما عالميا موحدا للتأمين يغطي جميع القوات حيث يفي بجميع المعايير المبينة أعلاه. |
Plans de redéploiement de l'ensemble des forces autorisées dans la zone d'Abyei | UN | خطط إعادة نشر جميع القوات المأذون بها داخل أبيي |
On compte que tous les contingents, observateurs militaires et policiers civils seront rapatriés d’ici le 30 septembre 1998. | UN | ١ - يقدر إعادة جميع القوات والمراقبين العسكرييــن وأفـراد الشرطة المدنية إلى الوطن بحلول ٠٣ أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١. |
Option 3. Application d'un régime d'assurance mondial uniforme couvrant tout le personnel militaire | UN | الخيار ٣ - خطة عالمية موحدة للتأمين تغطي جميع القوات |
ii) Retirer sans condition toutes leurs forces armées de leur côté de la frontière; | UN | ' 2` سحب جميع القوات المسلحة من جانبي الحدود دون شروط؛ |
tous les militaires ont bénéficié d'un hébergement en dur. | UN | وزُود أفراد جميع القوات بأماكن إقامة ذات جدران صلبة. |
b) Un processus échelonné visant à limiter puis à réduire de façon sensible le niveau de tous les effectifs militaires et armements à Chypre; | UN | )ب( وضع عملية تدريجية تستهدف الحد من مستوى جميع القوات واﻷسلحة في قبرص ثم تخفيضه بعد ذلك إلى حد كبير؛ |
:: Le Conseil de sécurité devrait autoriser les Casques bleus à déployer la force nécessaire pour protéger les enfants et assurer leur sécurité. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن أن يمكن لأفراد حفظ السلام كي يستخدموا جميع القوات الضرورية لحماية الأطفال وكفالة أمنهم. |
En d'autres termes, l'ensemble des contingents reste placé intégralement sous commandement national. | UN | ويعني ذلك أن تظل جميع القوات المساهم بها تحت القيادة الوطنية الكاملة. |
toutes les unités de combat au quartier général du gouverneur. | Open Subtitles | جميع القوات القتالية تمضى قدما على الفور اٍلى مقر قيادة |