3. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | ٣ - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
L'existence d'une présence locale constitue le meilleur moyen d'aborder les gouvernements hôtes pour instaurer avec eux un dialogue sur toutes les questions d'intérêt mutuel. | UN | ويوفر وجود حضور مجلس أفضل نقطة انطلاق ممكنة لاجراء حوار مع الحكومات المضيفة بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام المتبادل. |
Secrétaire du Comité d’organisation et responsable de toutes les questions ayant trait à l’organisation et au suivi des travaux du Comité administratif de coordination et du Comité d’organisation | UN | أمين اللجنة التنظيمية والمسؤول عن جميع المسائل ذات الصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية وتنظيم ومتابعة اللجنة التنظيمية |
2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. | UN | 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. | UN | 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. | UN | 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. | UN | 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | 2- منع وقوع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. | UN | 2 -- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées; | UN | 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة. |
B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées | UN | باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة |
La question des droits de l'homme devrait occuper une place centrale dans nos esprits au moment où nous traitons de toutes les questions d'intérêt mondial. | UN | إن مسألة حقوق الانسان ينبغي أن تشغل مركزا رئيسيا في أذهاننا عندما نتناول جميع المسائل ذات الاهتمام العالمي. |
À cet égard, il collabore étroitement avec la Section du personnel et l’Association du personnel sur toutes les questions ayant trait à la marginalisation de la femme, au harcèlement sexuel, aux problèmes familiaux, etc. | UN | وفي هذا الصدد، يتعاون الفريق بصورة وثيقة مع قسم شؤون الموظفين ورابطة الموظفين بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتهميش المرأة، وبالتحرش الجنسي، وبالمشاكل العائلية، الخ. |
Prête son concours au chef du groupe des finances pour tout ce qui a trait à l'administration des comptes de la Mission; établit des prévisions de dépenses et des rapports sur l'exécution du budget. | UN | يساعد رئيس الشؤون المالية في جميع المسائل ذات الصلة بإدارة حسابات البعثة؛ ويعد تقديرات للتكلفة وتقارير عن اﻷداء. |
On a également fait observer que pour inclure de telles recommandations dans ce dernier, le Groupe de travail devrait examiner toutes les questions en jeu, y compris l'impact de toutes recommandations sur des parties autres que les prêteurs. | UN | ولوحظ أيضا أن الفريق العامل سيحتاج، من أجل ادراج مثل هذه التوصيات في مشروع الدليل، إلى أن ينظر في جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها تأثير أي توصيات على أطراف خلاف المقرضين. |
Ils assurent avec les organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales, la coordination de tous les travaux d'intérêt commun. | UN | وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
Les prochains rapports devraient traiter de toutes les questions pertinentes et éviter de montrer des signes de division au sein du Comité spécial. | UN | وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة. |
La Commission continue de collaborer activement avec les fonctionnaires du Gouvernement hôte par le truchement du Ministère des affaires étrangères pour tout ce qui concerne la livraison des matériaux de construction, l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée pour les achats locaux, et les autres services nécessaires pour assurer l'efficacité opérationnelle du projet. | UN | وتواصل اللجنة التعاون بشكل فعال مع الحكومة المضيفة عن طريق وزارة الخارجية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتسليم مواد البناء والإعفاء من ضريبة القيمة المضافة بالنسبة للمشتريات المحلية من السلع والخدمات اللازمة للمشروع خدمةً للكفاءة التشغيلية للمشروع. |
Le Groupe de la programmation régionale Moyen-Orient (Section de la radio) a continué de diffuser des reportages sur tout ce qui touche à la question de Palestine dans l'émission de 15 minutes qu'il diffuse quotidiennement en arabe. | UN | وواصلت وحدة الإذاعة الموجّهة إلى الشرق الأوسط تغطية جميع المسائل ذات الصلة في نشرتها اليومية المذاعة على الهواء باللغة العربية ومدتها 15 دقيقة. |
Les forces de police locale et celles de l'État coopèrent et échangent des informations sur toutes les questions importantes pour l'exercice de leurs fonctions. | UN | تقوم العلاقات بين الشرطة المحلية وشرطة الدولة على التعاون المتبادل، وتزود كل منهما اﻷخرى بمعلومات عن جميع المسائل ذات اﻷهمية ﻷداء مهامهما. |
Elle continue de travailler en étroite collaboration avec les autorités libanaises sur toutes les questions se rapportant à son mandat et apprécie leur appui. | UN | وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وهي تقدِّر دعم تلك السلطات لها. |