Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. | UN | وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. | UN | وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Même si tous les articles sont liés entre eux, de son point de vue, la référence devrait être abandonnée, et un langage minimaliste est préférable à un langage trop général. | UN | وعلى الرغم من أن جميع المواد مترابطة، يرى أن الإشارة ينبغي أن تحذف، وأن الصيغة الداعية إلى تحقيق الحد الأدنى مفضلة على الصيغة الموسعة. |
Il doit examiner tous les documents confidentiels du dossier afin de déterminer ceux qui peuvent être communiqués immédiatement ou non. | UN | فالمكتب مطالب باستعراض جميع المواد السرية في محاضر المحاكمة لتحديد المواد التي ينبغي تقديمها أو حجبها. |
Si on comprend ça, on peut expliquer le comportement de toutes les substances de l'univers. | Open Subtitles | ان تمكنا من ذلك نستطيع فهم طريقة سلوك جميع المواد في العالم |
Obligation de présenter des rapports pour tous les produits chimiques inscrits aux tableaux de la CIAC | UN | متطلبات الإبلاغ عن جميع المواد الكيميائية الواردة في جداول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
L'accès à tous les éléments d'information qu'il contient est beaucoup plus rapide et les outils de recherche plus puissants. | UN | ويوفر الموقع بعد إعادة تصميمه إمكانية وصول محسَّنة كثيرا إلى جميع المواد ذات الصلة وأدوات بحث أقوى. |
En outre, une place importante a été accordée, dans les programmes, à toutes les matières ayant un lien avec ces grands thèmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفرد في برامج جميع المواد الحساسة حيز يتعلق بهذه المواضيع الكبيرة وبالمواضيع ذات الصلة بها. |
Je suppose que vous avez vu ses évaluations avec des zéros dans toutes les matières. | Open Subtitles | لا بد أنكي رأيتي أوراق امتحاناته ؟ ؟ صفر في جميع المواد |
L'Agence a été invitée à vérifier que le programme avait effectivement été supprimé et que toutes les matières nucléaires avaient été mises sous garanties. | UN | ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات. |
i) toutes les matières fissiles spéciales, toutes les ogives nucléaires et tous leurs vecteurs; | UN | ' ١ ' جميع المواد الانشطارية الخاصة، والرؤوس الحربية النووية، ووسائل إيصالها؛ |
Par conséquent, il fallait prendre en compte dans les définitions toutes les matières utilisées à ces fins. | UN | ومن ثمَّ، يجب أن تُؤخذ في الحسبان جميع المواد المستخدمة لهذه الغاية، لدى وضع التعاريف. |
- Confiscation de tous les articles dont la vente, le transfert, la fourniture ou l'exportation sont prohibés mis en évidence au terme d'une inspection. | UN | مصادرة جميع المواد التي حُددت نتيجةً لعمليات التفتيش المذكورة أعلاه، التي يحظَّر بيعها أو نقلها أو توفيرها أو تصديرها. |
Le fait que tous les articles pertinents de la Convention ne puissent être traités pendant le temps accordé aux questions a suscité certaines préoccupations. | UN | وأثيرت شواغل فيما يتعلق بتغطية جميع المواد ذات الصلة من الاتفاقية والوقت المخصص للأسئلة. |
tous les documents nouveaux ou révisés sont disponibles sur le site intranet des missions. | UN | جميع المواد الجديدة والمنقحة متاحة على الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام |
tous les documents d'information et les rapports ont ainsi pu être mis en commun. | UN | وتم اقتسام جميع المواد اﻷساسية والتقارير بهذه الطريقة. |
Ces informations permettent aux Parties importatrices de vérifier que leur système d'octroi de licences couvre toutes les substances importées sur leur territoire. | UN | وتتيح هذه المعلومات للأطراف المستورِدة إمكانية التحقق مما إذا كانت نظم الترخيص لديها تشمل جميع المواد المستوردة إلى أقاليمها. |
Il exige que les sociétés enregistrent toutes les substances chimiques qu'elles fabriquent ou qu'elles importent et qu'elles obtiennent une autorisation pour celles qui sont les plus dangereuses. | UN | ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة. |
Les autorités iraquiennes ont déclaré que tous les produits chimiques avaient été détruits unilatéralement. | UN | وأعلن العراق أنه قد تم التخلص من جميع المواد الكيميائية من جانب واحد. |
tous les éléments en cours de production, dans quelque langue que ce soit, seraient mis en forme et diffusés sur le site Web. | UN | وستعالج جميع المواد التي تصدر حالياً، بأي مجموعة من اللغات، وتتاح على موقع الإنترنت. |
Skanska pourrait alors acheter tous les matériaux en vue d'une livraison ultérieure, ce qui bloquerait les prix au niveau de ceux de 2008. | UN | ويمكن عندها لشركة سكانسكا أن تشتري جميع المواد بتسليم آجل، ومن ثم تبرم الصفقات بالأسعار السائدة في عام 2008. |
tous les matériels que la Commission produit sont mis à la disposition des municipalités, des écoles, des universités et de toute personne ou institution intéressée. | UN | وتوضع جميع المواد التي تنتجها اللجنة تحت تصرف البلديات والمدارس والجامعات وكل مؤسسة أو شخص معني بالأمر. |
Il estime que le futur traité sur les matières fissiles devra porter sur l'ensemble des matières fissiles, y compris les stocks. | UN | وترى حكومة بلدي أن الاتفاقية المقبلة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تتضمن جميع المواد الانشطارية، بما فيها المخزونات. |
Les principales opérations d'achat sont achevées et tout le matériel sensible, y compris les bulletins de vote, a été livré. | UN | فقد اكتملت عمليات الشراء الرئيسية وأصبحت جميع المواد الحساسة، بما فيها أوراق الاقتراع، موجودة في البلد. |
Le Canada se félicite vivement de la tenue du Sommet mondial sur la sécurité nucléaire et de l'objectif défini par les États-Unis tendant à ce que toutes matières nucléaires vulnérables soient sécurisées à l'échelon mondial dans un délai de quatre ans. | UN | وكندا تؤيد بشدة قمة الأمن النووي وترحب بالهدف الذي أعلنته الولايات المتحدة وهو تأمين جميع المواد النووية غير المؤمنة في جميع أنحاء العالم خلال السنوات الأربع القادمة. |
C'est ainsi que des messages ont constamment été insérés dans tous les supports de communication. | UN | وبات تقليدا متبعا تضمين جميع المواد الإعلامية رسائل لهذا الغرض. |
Mais en raison des limites imposées à la longueur des documents de l'ONU, il n'a pas été possible de reproduire toutes les pièces mentionnées dans cette annexe. | UN | غير أن اﻷطوال المحددة التي يتعين الالتزام بها بالنسبة لوثائق اﻷمم المتحدة حالت دون نشر جميع المواد المدرجة في المرفق. |
le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. | UN | وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات. |
toute matière nucléaire autre que les matières d'emploi direct. | UN | جميع المواد النووية ما عدا المواد المستخدمة مباشرة. |