"جميع قوائم" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les listes
        
    • les différentes listes
        
    Elle consacre le principe du quota dans toutes les listes de candidats aux élections législatives et locales. UN يكرّس هذا القانون مبدأ الحصص في جميع قوائم المرشحين للانتخابات التشريعية والمحلية.
    Le Conseil devrait envisager d'étendre le mandat du Médiateur à toutes les listes de sanctions. UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تمديد ولاية أمين المظالم لتشمل جميع قوائم الجزاءات.
    Au moins 30 % de candidates sur toutes les listes des partis politiques aux élections de 2011 UN وجودنسبة لايقلعن30 فيالمائةمنالنساءالمرشحاتفي جميع قوائم الأحزاب السياسية لانتخابات عام 2011
    En 1993, les sociaux-démocrates ont porté le quota initial de 25 à 40 pour cent pour toutes les listes de candidats. UN وفي عام ١٩٩٣، قام الديمقراطيون الاشتراكيون بزيادة الحصة اﻷصلية من ٢٥ في المائة إلى ٤٠ في المائة في جميع قوائم المرشحين.
    En 2014, en réponse aux résolutions 2083 (2012) et 2161 (2014), et pour continuer à faciliter la mise en œuvre du régime des sanctions par les autorités nationales, elle a uniformisé la présentation des listes des différents comités des sanctions et établi la Liste récapitulative relative aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité qui regroupe les noms de tous les individus placés sur les différentes listes. UN وفي عام 2014، واستجابة للقرارين 2083 (2012) و 2161 (2014)، ولمواصلة تعزيز تنفيذ السلطات الوطنية لأنظمة جزاءات مجلس الأمن، قامت الشعبة بتوحيد شكل جميع قوائم جزاءات مجلس الأمن، وأنشأت القائمة الموحدة لجزاءات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والتي تضم الأسماء المدرجة في جميع قوائم الجزاءات للجان الجزاءات التابعة للمجلس.
    Il est difficile pour le Comité plénier d'examiner en détail toutes les listes de points à discuter pour cinq ou six pays : il est donc essentiel de pouvoir compter sur le groupe de travail de l'article 40. UN وقال إن اللجنة ككل، تجد من الصعب عليها أن تتناول بالعمق المطلوب، جميع قوائم المسائل الخاصة بخمسة أو ستة بلدان. ولذا فمن اﻷساسي في رأيه، الاعتماد على الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤.
    Ce système intègre toutes les listes de contrôle des principaux dispositifs internationaux. UN ويشمل ذلك النظام جميع قوائم المراقبة الصادرة عن النظم الدولية الرئيسية.
    Cette adoption a été faite par le Comité plénier, conformément à la décision de celuici d'adopter toutes les listes de questions en séance plénière. UN وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة.
    Cette adoption a été faite par le Comité plénier, conformément à la décision de celui-ci d'adopter toutes les listes de questions en séance plénière. UN وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة.
    Khalid a été retiré de toutes les listes d'interpol. Open Subtitles وقد اتخذت قبالة خالد جميع قوائم مراقبة الانتربول
    8.29 Il faudrait qu'il soit facile de se procurer partout des préservatifs, et qu'ils figurent sur toutes les listes de médicaments de première nécessité. UN ٨-٢٩ وينبغي إتاحة الرفالات على نطاق واسع وإدراجها في جميع قوائم اﻷدوية اﻷساسية.
    Selon l'avis de la Coalition, la législation électorale devrait stipuler qu'il doit y avoir une proportion égale de femmes et d'hommes sur toutes les listes électorales présentées aux élections locales et nationales (système zip). UN وفي رأي التحالف، ينبغي أن تحدد التشريعات الانتخابية بأنه ينبغي أن تكون هناك حصة متساوية للمرأة والرجل في جميع قوائم المرشحين في الانتخابات المحلية والوطنية.
    La nouvelle loi du travail interdit la discrimination sexuelle et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et la loi relative aux élections récemment amendée instaure un quota de 30 % pour le sexe le moins représenté sur toutes les listes électorales. UN ويحظر قانون العمل الجديد التمييز ضد المرأة والتحرش الجنسي في مكان العمل، وحددت قوانين الانتخابات المعدلة مؤخرا حصة 30 في المائة للجنس الأقل تمثيلا في جميع قوائم المرشحين في الانتخابات.
    2.2.4 Au moins 30 % de candidates sur toutes les listes des partis politiques aux élections de 2011 UN 2-2-4 وجود ما لا يقل عن 30 في المائة من النساء المرشحات على جميع قوائم الأحزاب السياسية لانتخابات عام 2011
    Elle estime par ailleurs que toutes les listes de l'ONU concernant des personnes et entités frappées de sanctions devraient être fondamentalement structurées d'une même et seule manière qui soit compatible avec la structure d'autres listes de portée internationale. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد الفريق أن جميع قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة ينبغي أن يكون لها هيكل أساسي مشترك يتماشى مع هيكل القوائم الأخرى ذات التأثير الدولي.
    Pour éviter qu'elles ne fassent double emploi avec la liste des destinataires officiels et pour que les critères fixés par le Comité des publications soient respectés, toutes les listes établies par les départements sont examinées par le Département de l'information, en consultation avec le Bureau des services de conférence. UN وفي سبيل تجنب الازدواج الممكن مع قائمة المستفيدين الرسميين، ولكفالة الامتثال للمعايير التي حددها مجلس المنشورات، تخضع جميع قوائم اﻹدارات للنظر فيها من قبل إدارة شؤون اﻹعلام، بالتشاور مع مكتب شؤون المؤتمرات.
    Pour éviter qu'elles ne fassent double emploi avec la liste des destinataires officiels et pour que les critères fixés par le Comité des publications soient respectés, toutes les listes établies par les départements sont examinées par le Département de l'information, en consultation avec le Bureau des services de conférence. UN وفي سبيل تجنب الازدواج الممكن مع قائمة المستفيدين الرسميين، ولكفالة الامتثال للمعايير التي حددها مجلس المنشورات، تخضع جميع قوائم اﻹدارات للنظر فيها من قبل إدارة شؤون اﻹعلام، بالتشاور مع مكتب شؤون المؤتمرات.
    Compte tenu du mandat qui lui incombe en vertu du Pacte, le Comité ne peut passer sous silence une telle situation et il serait donc bon d'inclure à l'avenir dans toutes les listes des points à traiter une question qui permette de faire le point sur la condition des femmes au regard de la religion dans les différents pays. UN واللجنة، مراعاة منها للولاية التي أناطها العهد بها، لا تستطيع أن تسكت عن حالة كهذه، ومن ثم فمن الملائم أن يُدرج في المستقبل في جميع قوائم المسائل التي ينبغي تناولها سؤال يسمح بالتركيز على مركز المرأة من وجهة نظر الدين في شتى البلدان.
    Plus particulièrement, l'ONU a approuvé le processus de présélection, par Skanska, des sous-traitants, a approuvé toutes les listes d'offres, était présente lors de toutes les ouvertures des plis et a approuvé toutes les attributions des contrats de sous-traitance. UN وقد وافقت الأمم المتحدة تحديداً على عملية الإجازة المسبقة التي منحتها سكانسكا للمتعاقدين من الباطن، ووافقت على جميع قوائم العطاءات، وحضرت جميع جلسات فتح المظاريف المتعلقة بتقديم العطاءات، ووافقت على منح جميع العقود من الباطن.
    Les États qui n'ont pas les moyens nécessaires pour effectuer des vérifications automatiques de l'identité des voyageurs par rapport à toutes les listes nationales et internationales d'exclusion, sont moins susceptibles d'examiner minutieusement les documents utilisés par des individus dont les noms sont inscrits sur la Liste récapitulative et qui essaient de passer inaperçus. UN والدول التي تفتقر إلى قدرة متطورة على إجراء عمليات مراجعة آلية على أساس جميع قوائم المراقبة الوطنية الدولية، يُستبعد أن تدقق في الوثائق المستخدمة من جانب الأفراد المدرجين في القوائم الذين يحاولون الاختباء وسط الحشود.
    En 2014, comme suite aux résolutions 2083 (2012) et 2161 (2014) et dans le but de faciliter la mise en œuvre du régime des sanctions du Conseil par les autorités nationales, elle a uniformisé la présentation de toutes les listes de sanctions et établi la Liste récapitulative relative aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité, qui rassemble les noms de tous les individus figurant sur les différentes listes. UN واستجابة للقرارين 2083 (2012) و 2161 (2014)، ولمواصلة تعزيز تنفيذ السلطات الوطنية لنظم جزاءات مجلس الأمن، قامت الشعبة، في عام 2014، بتوحيد شكل جميع قوائم جزاءات مجلس الأمن، ووضعت قائمة الجزاءات الموحدة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تضم الأسماء الواردة في جميع قوائم الجزاءات الصادرة عن لجان الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus