l'instauration d'un mécanisme d'accès équitable, de rétention et d'achèvement à tous les niveaux du système éducatif ; | UN | إنشاء آلية للمساواة في فرص الدراسة والمواظبة عليها وإكمالها على جميع مستويات نظام التعليم؛ |
Le Paraguay propose un programme d'éducation bilingue, à tous les niveaux du système éducatif, qui s'adresse à l'ensemble de la population scolaire en guarani et en espagnol. | UN | وتوفر باراغواي مناهج تعليمية ثنائية اللغة باللغتين الغوارانية والإسبانية لجميع التلاميذ وفي جميع مستويات نظام التعليم. |
Ce document directif décrit les objectifs, les stratégies et activités de lutte antipaludique à tous les niveaux du système de soins de santé. | UN | وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية. |
165. Selon les statistiques du système d'éducation mexicain pour 2012/13, en 2008, le nombre total d'élèves s'est établi à 33 747 186 tous niveaux d'études confondus et à 25 603 606 pour l'éducation de base. | UN | 165- ووفقاً ل " الأرقام الرئيسية لنظام التعليم الوطني للموسم الدراسي 2012-2013 " بلغ عدد التلاميذ، في عام 2008، في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 186 747 33 وعددهم في التعليم الأساسي 606 603 25. |
Il constitue un modèle idéal pour la participation de tous les niveaux du système des SAT à l'établissement des documents techniques. | UN | وهي تشكل مثالا نموذجيا لمشاركة جميع مستويات نظام خدمات الدعم التقني في إعداد الوريقات التقنية. |
Instaurer la qualité des prestations de manière contraignante dans toute l'Autriche et à tous les niveaux du système de santé | UN | تأمين جودة العمل في شكل ملزم في جميع أنحاء النمسا على جميع مستويات نظام الصحة |
Ce programme a déjà été introduit à titre expérimental et, en cas de succès, il sera généralisé à tous les niveaux du système scolaire ainsi que dans les activités d'éducation extrascolaire. | UN | وهذا البرنامج في مرحلته التجريبية، وإذا نجح سيوسع نطاقه ليشمل جميع مستويات نظام التعليم النظامي والتعليم غير النظامي. |
Il s'agissait non pas d'une simple activité ponctuelle, mais d'un processus qui devrait être présent à tous les niveaux du système éducatif. | UN | إنه عملية وليس مجرد حدث، وينبغي أن يتخلل جميع مستويات نظام التعليم. |
Amélioration de la qualité et de la pertinence des processus d'enseignement et d'apprentissage à tous les niveaux du système éducatif ; | UN | تحسين جودة عملية التعليم والتعلم وتعزيز أهميتها في جميع مستويات نظام التعليم؛ |
Disposer d'accoucheuses qualifiées à tous les niveaux du système de soins | UN | :: توفير العاملات الماهرات المختصات بالولادة على جميع مستويات نظام إيصال لرعاية الصحية؛ |
Le Pakistan a souligné qu'il était important de recruter des femmes à tous les niveaux du système de justice pénale: police, procureurs et juges. | UN | فسلّطت باكستان الضوء على أهمية تعيين النساء في جميع مستويات نظام العدالة الجنائية، أي: الشرطيات والمدّعيات العامات وقاضيات التحقيق وقاضيات المحاكم. |
Le Gouvernement a alloué des fonds qui visent à élever le taux actuel de couverture contraceptive de 8,2 % à 15 % d'ici à 2010 et offert des contraceptifs gratuitement à tous les niveaux du système de soins de santé. | UN | وقد خصصت الحكومة أموالاً لتوسيع التغطية بموانع الحمل من النسبة الراهنة لاستخدامها البالغة 8.2 في المائة إلى 15 في المائة بحلول عام 2010، وهي تقدم موانع الحمل على جميع مستويات نظام العناية الصحية. |
En ce qui concerne la différenciation entre les sexes, le processus d'introduction de changements dans le système tend aujourd'hui à mettre moins l'accent sur les droits formels à la non-discrimination et à s'attacher davantage à favoriser certains droits concrets et à assurer l'égalité des chances à tous les niveaux du système d'éducation. | UN | وفيما يتعلق باختلاف الجنس، فإن عملية إحداث تغييرات في النظام تنقل اهتمامها من الحقوق الرسمية في عدم التمييز إلى الحقوق الهامة وكفالة تكافؤ الفرص في جميع مستويات نظام التعليم. |
742. Action culturelle en milieu scolaire : les matières artistiques et culturelles sont enseignées à tous les niveaux du système éducatif. | UN | ٢٤٧- تعزيز الثقافة في إطار التعليم: يجري تدريس المواد ذات الصلة بالفنون والثقافة في جميع مستويات نظام التعليم. |
Comme l'ont indiqué les pays l'Organisation internationale de la Francophonie, l'État est l'autorité légitime qui jouit de toutes les prérogatives pour appliquer une réglementation couvrant tous les niveaux du système éducatif. | UN | وحسب ما ذكرت البلدان المنتمية إلى المنظمة الدولية للفرانكوفونية، فإن الدولة هي السلطة الشرعية التي تتمتع بصلاحيات كاملة لممارسة عملية تنظيمية تشمل جميع مستويات نظام التعليم. |
Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. | UN | 148- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج. |
157. Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. | UN | 157- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج. |
166. En 2009, le nombre total d'élèves s'est établi à 33 875 685 tous niveaux d'études confondus et à 25 596 861 pour l'éducation de base. | UN | 166- وفي عام 2009، بلغ عدد التلاميذ في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 685 875 33 وعددهم في التعليم الأساسي 861 596 25. |
Les équipes d'appui aux pays et les représentants du FNUAP avaient de plus en plus recours aux services offerts à tous les échelons du système des services d'appui technique, renforçant ainsi la synergie des initiatives relatives au renforcement des capacités nationales dans le domaine de la population et du développement ainsi que de la santé en matière de sexualité et de procréation. | UN | وقد أصبح ممثلو منطقة الدعم القطرية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يستخدمون بصورة متزايدة خدمات جميع مستويات نظام خدمات الدعم التقني، مما يعزز التنسيق بين جهود بناء القدرات الوطنية في مجال السكان والتنمية والصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Les gouvernements et d'autres organisations devront prendre des mesures énergiques pour inclure les femmes à tous les échelons de leur système de soins de santé. | UN | وينبغي أن تتخذ الحكومات والمنظمات اﻷخرى خطوات إيجابية لشمول المرأة في جميع مستويات نظام الرعاية الصحية. |
Il prévoit également de faire enseigner les droits de l'homme à tous les degrés du système éducatif national. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا إدخال مادة حقوق الإنسان في جميع مستويات نظام التعليم الوطني. |
Le Maroc a signalé que les avoirs liés aux drogues étaient saisis à tous les niveaux de son système judiciaire. | UN | وذكر المغرب أن جميع مستويات نظام المحاكم لديه قامت بالاستيلاء على أصول تتصل بالمخدرات. |