"جهود منظومة الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • les efforts du système des Nations
        
    • action du système des Nations
        
    • efforts déployés par les organismes des Nations
        
    • efforts déployés par le système des Nations
        
    • ceux du système des Nations
        
    • dans le système des Nations
        
    • des efforts du système des Nations
        
    • action menée par le système des Nations
        
    • action menée par les organismes des Nations
        
    • échelle du système des Nations
        
    • action que mène le système des Nations
        
    • les efforts des organismes des Nations
        
    • sein du système des Nations
        
    • initiatives des organismes des Nations
        
    Il serait souhaitable que les efforts du système des Nations Unies soient aussi traités dans le prochain rapport. UN ومن المستصوب أن يتناول التقرير التالي جهود منظومة الأمم المتحدة.
    Nous appuyons les efforts du système des Nations Unies pour rationaliser ses activités dans le cadre de la suite donnée aux Objectifs du Millénaire pour le développement en améliorant la cohérence et la coordination au niveau national. UN ونؤيد جهود منظومة الأمم المتحدة من أجل ترشيد أنشطتها لمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحسين الترابط والتنسيق على مستوى البلدان.
    - Renforcer l'action du système des Nations Unies dans la promotion du développement; UN - تدعيم جهود منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية.
    Ces trois campagnes régionales ont pour objectif commun de faire mieux saisir au public que la violence contre les femmes constitue une violation des droits fondamentaux et de regrouper les efforts déployés par les organismes des Nations Unies en une action globale et coordonnée. UN ويجمع بين الحملات اﻹقليمية الثلاث الهدف المتمثل في زيادة وعي الجمهور بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان، وفي توحيد جهود منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة شاملة ومنسقة.
    Il peut contribuer aux efforts déployés par le système des Nations Unies pour atteindre les objectifs de développement du millénaire. UN فهو يمكن أن يسهم في جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Les efforts de l'Afrique peuvent être complétés par ceux du système des Nations Unies dans les domaines proposés dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN وقال إن جهود أفريقيا يمكن أن تكملها جهود منظومة اﻷمم المتحدة وفقا للخطوط المقترحة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Pour sensibiliser la communauté internationale aux problèmes du développement de l'Afrique, des activités seront menées dans les domaines suivants : activités de mobilisation et activités à effet catalytique, participation aux principaux forums, promotion de la coordination dans le système des Nations Unies, promotion de la coopération Sud-Sud et participation de la société civile et du secteur privé. UN وسوف يسعى هذا البرنامج الفرعي إلى زيادة الوعي الدولي بقضايا التنمية الأفريقية من خلال الدعوة والأنشطة المحفزة، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، وتشجيع تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Les programmes de pays, à leur tour, peuvent opérer des choix stratégiques visant à concentrer les efforts du système des Nations Unies dans un plus petit nombre de domaines afin d'assurer une plus grande efficacité. UN والبرامج القطرية بحاجة أيضا إلى اتخاذ خيارات استراتيجية تشدد على جهود منظومة الأمم المتحدة في عدد أقل من المجالات سعيا إلى زيادة الفعالية.
    Il coordonne aussi les efforts du système des Nations Unies et s'assure que toute l'assistance fournie et tous les conseils donnés sont exempts de préjugés, à jour et adaptés aux besoins spécifiques des États demandeurs. UN كما يقوم بتنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة وضمان كون أي مشورة أو مساعدة مقدمة، غير منحازة ومستكملة ومتكيفة مع الاحتياجات الخاصة للدول صاحبات الطلب.
    Un domaine dans lequel les efforts du système des Nations Unies ont été coordonnés et ont abouti à des changements a été le Cadre intégré renforcé. UN 65 - ويشكل الإطار المتكامل المعزز أحد المجالات التي نسقت فيها جهود منظومة الأمم المتحدة والتي أحدثت تغييرا.
    Cela devrait conduire à des processus de planification plus crédibles, qui correspondent mieux aux principes d'intégration et rendent plus cohérents les efforts du système des Nations Unies pour s'acquitter de son mandat au service de la stabilisation et de la consolidation de la paix. UN وستؤدي هذه الإنجازات إلى زيادة موثوقية عمليات التخطيط التي تعكس مبادئ التكامل، وتؤدي إلى زيادة تضافر جهود منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها في دعم الاستقرار وتوطيد السلام.
    L'action du système des Nations Unies visant à prévenir le génocide et les activités du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide: rapport du Secrétaire général UN تقرير الأمين العام عن جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وأنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    La préparation du Sommet bénéficie de l'appui d'un comité d'organisation de haut niveau, qui coordonne l'action du système des Nations Unies en ce qui concerne la préparation, l'organisation et le déroulement du Sommet. UN ويتم تقديم الدعم للأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة المذكور، من خلال لجنة تنظيمية، لمؤتمر القمة، رفيعة المستوى، تسعى إلى تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في التحضير لمؤتمر القمة وفي تنظيمه وعقده.
    Examen par le CCQPO ou le GCMP des résultats d'ensemble, notamment des efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour renforcer les capacités nationales d'exécution des programmes et projets et le rôle des institutions spécialisées des Nations Unies. UN استعراض يقوم به الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بشأن التقدم المحرز عموما ولا سيما جهود منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات الوطنية لتنفيذ البرامج والمشاريع ودور الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    g) Les efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour atteindre l'objectif global de l'élimination de la pauvreté doivent être dûment coordonnés, de manière à assurer la complémentarité et l'efficacité des activités des organismes compétents; UN )ز( ينبغي أن تكون جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في القضاء على الفقر منسقة تنسيقا جيدا لكفالة أن تكون أنشطة المنظمات ذات الصلة متكاملة وفعالة من حيث التكلفة؛
    Il peut contribuer aux efforts déployés par le système des Nations Unies pour atteindre les objectifs de développement du millénaire. UN فهو يمكن أن يسهم في جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    9. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement dans ce domaine soient étroitement coordonnés avec ceux du système des Nations Unies, afin de renforcer la cohérence et la cohésion de ses activités en matière de communication; UN ٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل التنسيق الوثيق بين الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد، وبين جهود منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة الانسجام والاتساق في مجال الاتصال داخل المنظومة؛
    Pour sensibiliser la communauté internationale aux problèmes du développement de l'Afrique, des activités seront menées dans les domaines suivants : activités de mobilisation et activités à effet catalytique, participation aux principaux forums, promotion de la coordination dans le système des Nations Unies, promotion de la coopération Sud-Sud et participation de la société civile et du secteur privé. UN وسوف يسعى هذا البرنامج الفرعي إلى زيادة الوعي الدولي بقضايا التنمية الأفريقية من خلال الدعوة والأنشطة المحفزة، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، وتشجيع تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Intensification des efforts du système des Nations Unies afin de collaborer à la réalisation des objectifs communs des conférences UN باء - تعميق جهود منظومة الأمم المتحدة في اتجاه التعاون من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للمؤتمرات
    L'action menée par le système des Nations Unies au service de la mise en œuvre des droits des peuples autochtones UN جهود منظومة الأمم المتحدة لإعمال حقوق الشعوب الأصلية الرئيسان:
    65. Dans sa résolution 50/161, l'Assemblée générale a entre autres dispositions prié le PNUD de faciliter l'action menée par les organismes des Nations Unies en vue de créer des capacités aux niveaux local, national et régional et d'apporter son concours à l'exécution coordonnée des programmes de développement social en faisant appel à son réseau de coordonnateurs résidents. UN ٦٥ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٦١، في جملة أمور، الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تيسير جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى بناء القدرات على الصعد المحلي والوطني واﻹقليمي والى دعم التنفيذ المنسق لبرامج التنمية الاجتماعية عن طريق نظام المنسقين المقيمين.
    Les délégations ont félicité le PNUD d'avoir assumé le rôle de chef de file de la coordination du développement durable à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لدوره في قيادة تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Son initiative visant à répondre aux priorités de développement des pays à faible revenu en difficulté constitue aussi une importante contribution à l'action que mène le système des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité. UN وتمثل مبادرة البنك الدولي لدراسة الأولويات الإنمائية للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من صعوبات إسهاما كبيرا في جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    81. les efforts des organismes des Nations Unies pour améliorer la coordination sont quelquefois compliqués par des différences de culture et d'attitude. UN ٨١ - إلا أن اختلاف الثقافات والسلوك يُعقّد في بعض اﻷحيان جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى تحسين التنسيق.
    Le PNUD a pris l'initiative, au sein du système des Nations Unies, d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans les politiques et les mécanismes de financement mondiaux et nationaux relatifs au changement climatique. UN ويقود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى دمج المساواة بين الجنسين في السياسات العالمية والوطنية المتعلقة بتغير المناخ وآليات التمويل.
    11. «Journée mondiale de la tuberculose : initiatives des organismes des Nations Unies en matière de lutte contre les maladies», 20 mars UN ١١ - " اليوم العالمي للدرن: جهود منظومة اﻷمم المتحدة في مكافحة اﻷمراض " - ٢٠ آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus