"جوانب حقوق الملكية الفكرية" - Traduction Arabe en Français

    • les aspects des droits de propriété intellectuelle
        
    • aux aspects des droits de propriété intellectuelle
        
    • les droits de propriété intellectuelle
        
    • des aspects des droits de propriété intellectuelle
        
    • les ADPIC
        
    • la propriété intellectuelle
        
    À cet égard, il convient de saluer le récent accord conclu par l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). UN ويجب الترحيب بالاتفاق الأخير لمنظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة.
    L'importance de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) est soulignée. UN وأُبرزت أهمية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Préambule de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN ديباجة الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Quelques délégations ont engagé le Fonds à user de son rôle de plaidoyer pour influer sur les accords de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) relatifs aux aspects des droits de propriété intellectuelle touchant le commerce (ADPIC) qui faciliteraient l'accès des pays aux médicaments utilisés pour le traitement du VIH. UN وحث بعض الوفود اليونيسيف على استخدام نشاطها في مجال الدعوة للتأثير على اتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والتي تيسِّر إمكانية حصول البلدان على أدوية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il fallait collaborer plus étroitement avec l'OMPI à l'application de l'Accord sur les droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, car ces droits revêtaient une grande importance pour les pays en développement. UN وذُكر أنه ينبغي تعزيز التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يخص اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، نظراً إلى أن هذا الاتفاق يتسم بأهمية كبيرة للبلدان النامية.
    Le secrétariat a par ailleurs demandé à être doté du statut d’observateur auprès du Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et du Comité de l’agriculture. UN كما تقدمت اﻷمانة بطلب للحصول على مركز المراقب في مجلس جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولجنة الزراعة.
    Même l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) est parfois considéré comme une erreur. UN وحتى الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُعتبر في بعض الأحيان خطأ.
    Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    :: L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent le commerce devrait être réévalué dans la perspective du développement. UN :: يلزم إعادة تقييم الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة من منظور إنمائي.
    Annexe 1C : Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN الملحق ١ جيم: اتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) UN اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Le Brésil souligne le rôle important de la Déclaration de Doha relative à l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et à la santé publique. UN وتشدد البرازيل على أهمية إعلان الدوحة المتعلق باتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة.
    Tout en notant que nos experts examinent cette question, nous demandons instamment que l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) soit réexaminé pour faciliter le transfert des écotechnologies. UN وإذ نلاحظ أن خبراءنا يناقشون هذه المسألة، نحث على وجوب استعراض بنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة الدولية لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    - Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC - Organisation mondiale du commerce). UN - منظمة التجارة العالمية، والاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Tenant compte de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et de l'examen en cours de cet accord par le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de l'Organisation mondiale du commerce, UN وإذ تدرك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاستعراض الذي يجريه حالياً مجلس منظمة التجارة العالمية بشأن هذا الاتفاق،
    Ces régimes, regroupés sous l'égide de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), sont également incorporés à l'OMC dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). UN وقد جمعت هذه النظم تحت مظلة المنظمة العالمية للملكية الفكرية، كما أنها تدخل في صلب أعمال منظمة التجارة العالمية من خلال الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    B. L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) UN باء- اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    L'opinion optimiste exprimée par certains à propos du programme de Doha a été contestée dans la mesure où ni les négociations sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) ni les négociations sur l'agriculture n'avaient abouti jusqu'à présent. UN ووُضع الرأي المتسم بالتفاؤل الذي أبدته بعض الوفود فيما يخص خطة الدوحة موضع شك إذ لم تلق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولا المفاوضات الزراعية نجاحاً حتى الآن.
    Cette stratégie reconnaît la nécessité de préserver les droits de propriété intellectuelle et d'appliquer les mesures de sauvegarde prévues dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) pour protéger la santé publique. UN وتسلِّــم هذه الاستراتيجية بالحاجة إلى الحماية المستمرة لحقوق الملكية الفكرية واستخدام الإجراءات الوقائية الواردة في اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لحماية الصحة العامة.
    Par ailleurs, les règles de l'OMC relatives aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et aux mesures concernant les investissements et liées au commerce devraient être libéralisées de manière à faciliter l'adoption des technologies et à élargir la marge de décision des pays africains. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تحرير قواعد اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة بقصد تيسير اعتماد التكنولوجيا، وكذلك توسيع حيز السياسات لدى البلدان الأفريقية.
    L'une des nombreuses questions qui ont été abordées au cours de ces entretiens a été celle de l'Accord sur les ADPIC et des maladies négligées. UN ومن المسائل العديدة التي بحثت خلال هذه المناقشات جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والأمراض المهملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus