Le premier cas d'infection par le VIH a été signalé en 1993. | UN | وقد سجلت أول حالة إصابة بالفيروس في بوتان في عام 1993. |
Le premier cas d'infection par le VIH signalé dans l'archipel date de 1984. | UN | وأُعلن عن أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في عام 1984. |
Le nombre de cas de malaria est d'environ 500 000 par an et le nombre de cas de tuberculose est le plus élevé du monde. | UN | فهناك حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ حالة إصابة بالملاريا سنويا، ومعدل اﻹصابة بالسل أعلى معدل في العالم. |
Pour la bande de Gaza, on a compté 20 morts et 1 077 blessés. | UN | وبالنسبة لقطاع غزة كانت اﻷرقام المقابلة ٢٠ حالة وفاة و ١ ٠٧٧ حالة إصابة. |
C'est en 1988 que le premier cas d'infection par VIH est apparu en Estonie. | UN | وقد سُجلت أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا في عام 1988. |
Durant l'année 2001, sur 1824 cas d'infection notifiés, 802 cas répondaient aux critères de la définition élargie du sida, dont | UN | وخلال عام 2001، استجابت نحو 824 1 حالة إصابة تم الإبلاغ عنها لمعايير التعريف الواسع للإيدز، وهي: |
Toutes les autres régions ont chacune signalé moins de 3 000 nouveaux cas d'infection en 2012. | UN | وأفادت جميع المناطق الأخرى بحدوث أقل من 000 3 حالة إصابة جديدة في كل منها في عام 2012. |
Seize cas d'infection par le VIH ont été enregistrés depuis l'apparition du premier cas en 1992. | UN | وجرى الإبلاغ عن 16 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منذ تسجيل أول حالة في عام 1992. |
Le premier cas d'infection par le VIH à Sri Lanka a été détecté en 1987. | UN | لقد تم اكتشاف أول حالة إصابة بالفيروس في سري لانكا عام 1987. |
Pour l'instant, 917 cas de séropositivité ont été dénombrés, et seulement trois cas d'infection résultant d'une transfusion sanguine ont été recensés en 20 ans. | UN | ولكن لم تُكتشف حتى الآن، على مدى 20 عاما، سوى 917 حالة إصابة بالفيروس، و 3 إصابات بالفيروس ناتجة عن عمليات نقل الدم. |
Qui plus est, entre 14 et 18 millions de cas cliniques de paludisme sont signalés chaque année aux autorités sanitaires publiques du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يُبلَّغ كل سنة عن 14 إلى 18 مليون حالة إصابة بالملاريا إكلينيكية إلى سلطات الصحة العامة في تنزانيا. |
Chaque année, il y a entre 350 et 500 millions de cas de paludisme, entraînant plus d'un million de décès. | UN | وكل سنة تظهر ما بين 350 إلى 500 مليون حالة إصابة بالملاريا تؤدي إلى موت أكثر من مليون إنسان. |
Sur les 34 millions de cas de VIH/sida recensés dans le monde, plus de 24 millions l'ont été en Afrique. | UN | ومن أصل 34 مليون حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم، يوجد أكثر من 24 مليون حالة في أفريقيا. |
Le Commissaire du comté a sollicité une aide pour l'évacuation d'environ 29 blessés. | UN | طلب مفوض المقاطعة المساعدة في إجلاء حوالي 29 حالة إصابة. |
Il y a eu sept morts et 22 blessés au cours de cette période. | UN | ولقد حدثت سبع حالات وفاة و ٢٢ حالة إصابة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Néanmoins, le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé a pu établir que les autorités israéliennes auraient fait plus de 600 blessés parmi les civils palestiniens dans des circonstances où il semble qu'il y ait eu usage excessif de la force. | UN | وسجل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة أكثر من 600 حالة إصابة لمدنيين فلسطينيين على أيدي السلطات الإسرائيلية استخدمت فيها القوة المفرطة على ما يبدو. |
S'agissant de la campagne de lutte contre le paludisme et la tuberculose, nous avons décelé un seul cas de paludisme à Bahreïn depuis 1980, tandis que le nombre de cas enregistrés de tuberculose a été de 23,6 pour 100 000 en 2005. | UN | وفي ما يتعلق بمكافحة الملاريا والسل، فإنه، نتيجة للوعي الصحي والبرامج في مكافحة هذه الأمراض، لم يتم اكتشاف أي حالة إصابة بمرض الملاريا في البحرين منذ عام 1980. |
Si la riposte mondiale au VIH/sida n'est pas substantiellement renforcée, il faut d'après les projections s'attendre à 45 millions de nouveaux cas d'infections entre 2002 et 2010. | UN | فعدم تعزيز الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تعزيزا حقيقيا، سيؤدي، حسبما تذهب الإسقاطات إلى ظهور 45 مليون حالة إصابة جديدة بين عامي 2002 و 2010. |
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés. | UN | وعلى مدى 22 سنة، حدثت 972 190 حالة إصابة بالفيروس. |
D'après le Service de la lutte contre le sida du Ministère de la santé, on recensait en juin 1997 2 268 personnes atteintes du sida. | UN | وتفيد وحدة الوقاية من اﻹيدز التابعة لوزارة الصحة أنه كان يوجد في حزيران/يونيه ٧٩٩١، ٨٦٢ ٢ حالة إصابة باﻹيدز. |
Parmi eux, l'on recensait 4 855 porteurs, 2 163 personnes infectées et 1 233 malades décédés. | UN | ومن بين هذه الحالات هناك 855 4 إصابة بالفيروس و 164 2 حالة إصابة بالمرض، و 233 1 لقوا حتفهم. |
Le premier cas de contamination de l'homme par le virus H5N1 a été enregistré en 1997. | UN | وسُجلت في عام 1997 أول حالة إصابة بشرية بفيروس إنفلونزا الطيور. |