"حالة إصابة" - Translation from Arabic to French

    • cas d'infection
        
    • de cas
        
    • blessés
        
    • cas enregistrés
        
    • cas d'infections
        
    • cas ont été
        
    • personnes atteintes
        
    • personnes infectées
        
    • cas de contamination
        
    Le premier cas d'infection par le VIH a été signalé en 1993. UN وقد سجلت أول حالة إصابة بالفيروس في بوتان في عام 1993.
    Le premier cas d'infection par le VIH signalé dans l'archipel date de 1984. UN وأُعلن عن أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في عام 1984.
    Le nombre de cas de malaria est d'environ 500 000 par an et le nombre de cas de tuberculose est le plus élevé du monde. UN فهناك حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ حالة إصابة بالملاريا سنويا، ومعدل اﻹصابة بالسل أعلى معدل في العالم.
    Pour la bande de Gaza, on a compté 20 morts et 1 077 blessés. UN وبالنسبة لقطاع غزة كانت اﻷرقام المقابلة ٢٠ حالة وفاة و ١ ٠٧٧ حالة إصابة.
    C'est en 1988 que le premier cas d'infection par VIH est apparu en Estonie. UN وقد سُجلت أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا في عام 1988.
    Durant l'année 2001, sur 1824 cas d'infection notifiés, 802 cas répondaient aux critères de la définition élargie du sida, dont UN وخلال عام 2001، استجابت نحو 824 1 حالة إصابة تم الإبلاغ عنها لمعايير التعريف الواسع للإيدز، وهي:
    Toutes les autres régions ont chacune signalé moins de 3 000 nouveaux cas d'infection en 2012. UN وأفادت جميع المناطق الأخرى بحدوث أقل من 000 3 حالة إصابة جديدة في كل منها في عام 2012.
    Seize cas d'infection par le VIH ont été enregistrés depuis l'apparition du premier cas en 1992. UN وجرى الإبلاغ عن 16 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منذ تسجيل أول حالة في عام 1992.
    Le premier cas d'infection par le VIH à Sri Lanka a été détecté en 1987. UN لقد تم اكتشاف أول حالة إصابة بالفيروس في سري لانكا عام 1987.
    Pour l'instant, 917 cas de séropositivité ont été dénombrés, et seulement trois cas d'infection résultant d'une transfusion sanguine ont été recensés en 20 ans. UN ولكن لم تُكتشف حتى الآن، على مدى 20 عاما، سوى 917 حالة إصابة بالفيروس، و 3 إصابات بالفيروس ناتجة عن عمليات نقل الدم.
    Qui plus est, entre 14 et 18 millions de cas cliniques de paludisme sont signalés chaque année aux autorités sanitaires publiques du pays. UN وعلاوة على ذلك، يُبلَّغ كل سنة عن 14 إلى 18 مليون حالة إصابة بالملاريا إكلينيكية إلى سلطات الصحة العامة في تنزانيا.
    Chaque année, il y a entre 350 et 500 millions de cas de paludisme, entraînant plus d'un million de décès. UN وكل سنة تظهر ما بين 350 إلى 500 مليون حالة إصابة بالملاريا تؤدي إلى موت أكثر من مليون إنسان.
    Sur les 34 millions de cas de VIH/sida recensés dans le monde, plus de 24 millions l'ont été en Afrique. UN ومن أصل 34 مليون حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم، يوجد أكثر من 24 مليون حالة في أفريقيا.
    Le Commissaire du comté a sollicité une aide pour l'évacuation d'environ 29 blessés. UN طلب مفوض المقاطعة المساعدة في إجلاء حوالي 29 حالة إصابة.
    Il y a eu sept morts et 22 blessés au cours de cette période. UN ولقد حدثت سبع حالات وفاة و ٢٢ حالة إصابة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Néanmoins, le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé a pu établir que les autorités israéliennes auraient fait plus de 600 blessés parmi les civils palestiniens dans des circonstances où il semble qu'il y ait eu usage excessif de la force. UN وسجل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة أكثر من 600 حالة إصابة لمدنيين فلسطينيين على أيدي السلطات الإسرائيلية استخدمت فيها القوة المفرطة على ما يبدو.
    S'agissant de la campagne de lutte contre le paludisme et la tuberculose, nous avons décelé un seul cas de paludisme à Bahreïn depuis 1980, tandis que le nombre de cas enregistrés de tuberculose a été de 23,6 pour 100 000 en 2005. UN وفي ما يتعلق بمكافحة الملاريا والسل، فإنه، نتيجة للوعي الصحي والبرامج في مكافحة هذه الأمراض، لم يتم اكتشاف أي حالة إصابة بمرض الملاريا في البحرين منذ عام 1980.
    Si la riposte mondiale au VIH/sida n'est pas substantiellement renforcée, il faut d'après les projections s'attendre à 45 millions de nouveaux cas d'infections entre 2002 et 2010. UN فعدم تعزيز الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تعزيزا حقيقيا، سيؤدي، حسبما تذهب الإسقاطات إلى ظهور 45 مليون حالة إصابة جديدة بين عامي 2002 و 2010.
    Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés. UN وعلى مدى 22 سنة، حدثت 972 190 حالة إصابة بالفيروس.
    D'après le Service de la lutte contre le sida du Ministère de la santé, on recensait en juin 1997 2 268 personnes atteintes du sida. UN وتفيد وحدة الوقاية من اﻹيدز التابعة لوزارة الصحة أنه كان يوجد في حزيران/يونيه ٧٩٩١، ٨٦٢ ٢ حالة إصابة باﻹيدز.
    Parmi eux, l'on recensait 4 855 porteurs, 2 163 personnes infectées et 1 233 malades décédés. UN ومن بين هذه الحالات هناك 855 4 إصابة بالفيروس و 164 2 حالة إصابة بالمرض، و 233 1 لقوا حتفهم.
    Le premier cas de contamination de l'homme par le virus H5N1 a été enregistré en 1997. UN وسُجلت في عام 1997 أول حالة إصابة بشرية بفيروس إنفلونزا الطيور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more