"حالة النساء المعوقات" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des femmes handicapées
        
    la situation des femmes handicapées fait elle aussi l’objet d’une attention particulière et donne lieu à des travaux de recherche et à des colloques destinés à recenser les besoins spécifiques des intéressées. UN ويوجه اهتمام خاص إلى حالة النساء المعوقات بمشاريع بحوث وندوات لتحديد احتياجاتهن الخاصة.
    Préoccupé par la situation des femmes handicapées et des femmes âgées, qui souffrent d'une double discrimination en raison de leur sexe et de leurs conditions de vie particulières, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    Toutes les délégations étaient d'avis que la convention devait réserver à la situation des femmes handicapées le traitement qu'elle méritait. UN واتفقت جميع الوفود على ضرورة أن تعالج الاتفاقية حالة النساء المعوقات معالجة وافية.
    Le rapport contient peu d'informations sur la situation des femmes handicapées et des femmes âgées dans l'État partie. UN 20 - يتضمن التقرير معلومات قليلة عن حالة النساء المعوقات في الدولة الطرف والمعلومات المتعلقة بحالة النساء المسنات.
    Préoccupé par la situation des femmes handicapées et des femmes âgées, qui souffrent d'une double discrimination en raison de leur sexe et de leurs conditions de vie particulières, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    Elle invite la délégation à fournir plus de renseignements sur la situation des femmes handicapées dans les rapports à venir. UN وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة.
    Préoccupé par la situation des femmes handicapées et des femmes âgées, qui souffrent d'une double discrimination en raison de leur sexe et de leurs conditions de vie particulières, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    Le Bureau du Médiateur sur les handicaps, qui a été créé en 1994, a été prié d'examiner la situation des femmes handicapées et de faire rapport sur ses conclusions au Gouvernement. UN طلب إلى مكتب أمين المظالم المعني بالإعاقات، الذي أنشئ في عام 1994، أن يدرس حالة النساء المعوقات ويبلغ الحكومة بما يخلص إليه من نتائج.
    - Mesures concernant les recherches sur la situation des femmes handicapées UN - اتخاذ تدابير لبحث حالة النساء المعوقات
    Dans le plan pour 2010-2014, approuvé par le Gouvernement en vertu de la résolution no 253 du 29 mars 2010, la situation des femmes handicapées est abordée dans la deuxième partie. UN ويتناول الجزء الثاني من خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2014، التي وافقت عليها الحكومة بموجب قرارها رقم 253 المؤرخ 29 آذار/مارس 2010، حالة النساء المعوقات.
    Une étude intitulée " la situation des femmes handicapées : leur marginalisation et les mesures d'intégration sociale prises dans la région de la CESAO " a été publiée à cette fin. UN ولتحقيق ذلك، نشرت دراسة بعنوان " حالة النساء المعوقات ووضعهن الهامشي وتدابير دمجهن في المجتمع في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " .
    Décrire les garanties juridiques protégeant les handicapés, hommes ou femmes, contre les licenciements ainsi que les effets de la politique active en faveur de l'emploi quant à l'amélioration de la situation des femmes handicapées (par. 305). UN فيرجى توضيح الضمانات القانونية التي تحمي المعوقين نساء ورجالاً من التسريح، وتوضيح أثر سياسات العمالة النشطة في تحسين حالة النساء المعوقات (الفقرة 305).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus