"حالة انتهاك" - Traduction Arabe en Français

    • cas de violation
        
    • cas de violations
        
    • cas d'atteinte
        
    • cas d'infraction
        
    • cas d'atteintes
        
    • violation de
        
    • la violation
        
    • qui enfreignent
        
    • cas de non-respect
        
    • cas d'infractions
        
    • matière de violation
        
    Des mécanismes de plainte sont à leur disposition et des recours utiles existent en cas de violation de ces droits. UN وثمة آليات موضوعة تحت تصرفهم لتقديم الشكاوى وهناك سبل انتصاف فعالة في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    Le doyen peut, le cas échéant, ordonner la libération immédiate en cas de violation de l'article 26 de la Constitution. UN ويمكن لكبير القضاة أن يأمر، عند الاقتضاء، بالإفراج فوراً عن الشخص في حالة انتهاك المادة 26 من الدستور.
    En cas de violation d'un droit par un fonctionnaire d'une administration, la personne qui s'estime lésée peut s'adresser à l'instance supérieure. UN في حالة انتهاك لحقوق الفرد من قِبل مسؤول في أي مؤسسة، يجوز للفرد التوجه إلى مؤسسة أعلى في الهيكل الهرمي.
    Il doit également comprendre un mécanisme de vérification adéquat et un régime de sanctions en cas de violations de ses dispositions. UN كما يجب أن تشمل المعاهدة آلية سليمة للتحقق ونظاما للجزاءات في حالة انتهاك أحكامها.
    Les dispositions de la Constitution relatives aux droits et libertés peuvent être invoquées directement devant les tribunaux en cas de violation des droits de l'homme. UN ويمكن الاستشهاد بشكل مباشر بالأحكام المتعلقة بالحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الدستور في رفع أي دعوى في حالة انتهاك حقوق الإنسان.
    Les sanctions et les déchéances de droits prévus en cas de violation de leurs dispositions sont énoncées aux sections 1 à 3 du chapitre 46 et au chapitre 10 du Code pénal finlandais, respectivement. UN وترد الجزاءات والغرامات المفروضة في حالة انتهاك هذه الأحكام في البنود من 1 إلى 3 من الفصل 46 والفصل 10 من مدونة القانون الجنائي الفنلندي، على التوالي.
    Les articles 69 à 78 déterminent les sanctions applicables en cas de violation des principes du droit international humanitaire. UN وتحدد المواد 69 إلى 78 العقوبات المقررة في حالة انتهاك مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Tout individu, tout citoyen a le droit de saisir la Cour constitutionnelle, en cas de violation des droits de l'homme. UN ويحق لأي فرد أو مواطن اللجوء إلى المحكمة الدستورية في حالة انتهاك حقوقه الإنسانية.
    L'article 9 de la Déclaration dispose que chacun a le droit de disposer d'un recours effectif et de bénéficier d'une protection en cas de violation de ses droits et libertés fondamentaux. UN وأن يكون مشمولا بالحماية في حالة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة به.
    Cela étant, en cas de violation des dispositions applicables à la garde à vue, la procédure n'est pas annulée mais l'agent responsable du dysfonctionnement est sanctionné. UN ولكن في حالة انتهاك الأحكام المطبقة على الاحتجاز لدى الشرطة، لا تُلغى الإجراءات بل يُعاقب الموظف المسؤول عن الخلل.
    En vertu de ces deux lois, des sanctions appropriées peuvent être prises sous forme de réintégration, de réemploi ou d'indemnités, en cas de violation de leurs dispositions. UN وفي حالة انتهاك أحكام هذين القانونين يمكن تطبيق عقوبات على شكل دفع تعويض أو رد الحقوق أو إعادة التعيين.
    La CNF demandera au Gouvernement de rendre des comptes en cas de violation des droits fondamentaux des femmes. UN وتهدف هذه اللجنة إلى كفالة المساءلة الحكومية في حالة انتهاك أي حق من حقوق الإنسان للمرأة.
    Outre ses actuels pouvoirs d'arrestation sans mandat en cas de violation d'une ordonnance, la police a désormais le droit de pénétrer dans un domicile pour procéder à une arrestation pour un tel motif ou en cas de voies de fait, suspectées ou avérées. UN فعلاوة على ما تتمتع به من سلطات في الوقت الحاضر لإلقاء القبض بدون تفويض في حالة انتهاك الأوامر، يحق لها دخول منزل لإلقاء القبض في حالة انتهاك هذه الأوامر أو حيثما كان هناك اعتداء أو اشتبه في حدوثه.
    En cas de violation du droit humanitaire international, les militaires s’exposeront à des poursuites devant les tribunaux de leur pays. UN وفي حالة انتهاك اﻷفراد العسكريين للقانون اﻹنساني الدولي، ستجري مقاضتهم في المحاكم الوطنية لبلدانهم.
    En cas de violation de l'interdiction relative à la discrimination en matière d'emploi, l'employeur est tenu de dédommager la personne qui a été écartée par suite d'une telle discrimination. UN وفي حالة انتهاك الحظر على التمييز بالنسبة للتوظيف، يتعين على صاحب العمل أن يعوض الشخص الذي لم يجر اختياره بسبب التمييز.
    En l'absence d'une telle convention ou en cas de violation de la convention par le cédant, le paragraphe 2 offrirait un degré de protection suffisant au débiteur. UN وفي حالة عدم وجود مثل ذلك الاتفاق، أو في حالة انتهاك مثل ذلك الاتفاق من جانب المحيل، توفر الفقرة 2 درجة كافية من الحماية للمدين.
    Étant donné que le ministère public engage automatiquement l'action pénale en cas de violation de ces dispositions, on peut dire que le phénomène d'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse est insignifiant en Italie. UN ونظراً لأن النيابة العامة تقوم تلقائياً بطرح الدعوى الجنائية في حالة انتهاك هذه الأحكام، يمكن القول بأن ظاهرة الحض على الكراهية الوطنية والعنصرية والدينية، هي ظاهرة غير ذات شأن في إيطاليا.
    Les sanctions en cas de violations de l'embargo sur les armes sont prévues dans une loi sur l'exportation et le transport en transit de matériel de défense. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    La Constitution prévoit en outre que les tribunaux assurent le respect des droits et libertés garantis en cas d'atteinte ou de violation de ces droits et libertés. UN ويقضي الدستور كذلك بإعمال الحقوق والحريات التي تكفلها المحاكم في حالة انتهاك هذه الحقوق والحريات أو خرقها.
    Ces mesures doivent être complétées par des mécanismes d'application adaptés et des mesures disciplinaires en cas d'infraction aux codes ou normes de conduite. UN وتستكمل هذه التدابير بآليات إنفاذ مناسبة وتدابير تأديبية في حالة انتهاك مدونات السلوك أو المعايير.
    Voies de recours en cas d'atteintes aux droits de l'enfant UN تقديم سبل انتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    Il faudrait inclure dans ces normes des restrictions légales et des pénalités dissuasives pour éviter la violation des normes adoptées. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعايير معوقات قانونية وعقوبات رادعة في حالة انتهاك المعايير المعتمدة.
    La législation nationale doit prévoir des sanctions appropriées pour ceux qui enfreignent les principes de non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    C'est seulement en cas de non-respect de cette interdiction que des amendes peuvent être infligées par les tribunaux. UN ولا يجوز للمحاكم فرض غرامات إلا في حالة انتهاك هذا الحظر فقط.
    En 2009, 11 cas d'infractions de ce type ont été portés devant la justice. UN وفي عام 2009، عرضت 11 حالة انتهاك من هذا النوع أمام العدالة.
    B. Les voies de recours en matière de violation des droits de l'homme 25 - 54 14 UN باء - طرق الطعن في حالة انتهاك حقوق الإنسان 25-54 15

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus