"حالفنا الحظ" - Traduction Arabe en Français

    • eu de la chance
        
    • on a de la chance
        
    • on a du pot
        
    • nous sommes chanceux
        
    On a eu de la chance, mais on a moins de trois heures et la détection aérienne n'a rien donnée. Open Subtitles لقد حالفنا الحظ لكن تبقى لدينا أقل من 3 ساعات التحري الجوي لم يعثر على شيء
    Nous avons eu de la chance cette fois. Tu aurais dû lui parler. Open Subtitles ولكننا حالفنا الحظ هذه المرة كان يجب أن تتحدثي إليه
    On a eu de la chance. Le magasin d'alcools de Farhampton fait plutôt du haut de gamme. Open Subtitles لقد حالفنا الحظ اتضح أن متجر خمور فارهامبتون راقي
    on a de la chance, parce que mademoiselle a une voix magnifique. Open Subtitles وقد حالفنا الحظ يا أصدقاء, لأن هذه الفتاة تمتلكُ صوتًا جميلًا.
    Si on a de la chance, juste assez pour tromper le chirurgien Open Subtitles حسناً، إن حالفنا الحظ ما يكفي لخداع الجراح
    Ils passeront sans nous voir si on a du pot. Open Subtitles إن حالفنا الحظ سيمرّون من جانبنا دون رؤيتنا، حسناً؟
    Je peux le retirer, avec vos péchés, si nous sommes chanceux. Open Subtitles بإمكاني إستخراج السم! وإستخراج خطاياك كذلك إذا حالفنا الحظ.
    On a eu de la chance Qu'arrivera-t-il la prochaine fois ? Open Subtitles حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
    Prends ton temps. Je vous le dis, on a eu de la chance de descendre ce mech. Open Subtitles أنا أقول لك لقد حالفنا الحظ في التمكن من الآلي ذاك
    On a eu de la chance, si on peut appeler ça comme ça. Open Subtitles .في الخندق ومغطاة بالاوراق لقد حالفنا الحظ , اذا استطعنا ان نقول ذلك
    Mais de manière générale, on a eu de la chance, parce que peu importe notre âge, on a toujours pu se souvenir de ce qui nous a fait nous aimer, pas vrai, chérie ? Open Subtitles ولكن في الغالب، حالفنا الحظ لأنهمهماكبرنافيالسن .. استطعنادوماًأن نتذكر..
    On a eu de la chance, ou elle est partie manger. Open Subtitles يعني أنه حالفنا الحظ أو أنها تتناول الغداء
    Tout va bien, on a eu de la chance. Open Subtitles لا، كل شيء على ما يرام. حالفنا الحظ.
    Peut être est-ce comme vous le dites. nous avons eu de la chance. Open Subtitles ربما الأمر كما قلت لقد حالفنا الحظ
    Ça l'est toujours. On a eu de la chance cette fois-ci. Open Subtitles وما زالت كذلك لقد حالفنا الحظ هذه المرة
    On a eu de la chance avec le Marauder. Open Subtitles لقد حالفنا الحظ مع المكوك
    Je vais voir les gars qui surveillaient la zone, pour voir si on a de la chance. Open Subtitles سأكلف الرجال بتفقد كاميرات المراقبة بالمنطقة، ولنرى إذا حالفنا الحظ.
    Ce sentiment se présente dans une vie une ou deux fois, si on a de la chance. Open Subtitles هذا الشعور لا يأتي إلا مرة واحدة أو مرتان إذا حالفنا الحظ.
    Mais J'ai l'impression que cette sensation ... arrive une ou deux fois dans une vie, si on a de la chance. Open Subtitles ولكن أحس بأن هذا الشعور لا يأتي إلا مرة واحدة أو مرتان إذا حالفنا الحظ.
    Si on a de la chance, nos mauvais garçons ont des marques sur eux. Open Subtitles إذا حالفنا الحظ أولادنا السيؤون لديهم علامات على أنفسهم
    J'ai dit : "Si on a du pot, ils passeront." Open Subtitles قلت إن حالفنا الحظ قد يمرّون بنا.
    Mesdames et Messieurs, nous sommes chanceux de l'avoir. Open Subtitles سيداتي ,سادتي حالفنا الحظ أن تكون معنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus