Il est temps pour l'équipe de faire un travail de détective. | Open Subtitles | حان الوقت .. كي يقوم الفريق بعمل بعض التحريّات |
Maintenant Il est temps pour toi de faire ta part du marché, et... | Open Subtitles | الآن حان الوقت كي تظهري جانبك الحسن من الإتفاق |
Je crois qu'Il est temps que vous trouviez le repos. Tenez-le. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت كي تحظى ببعض السلام ثبتوه |
Il est temps que l'Assemblée générale adopte une résolution visant à doter la communauté internationale de ce nouvel instrument pour lutter contre la perte de diversité biologique. | UN | لقد حان الوقت كي تعتمد الجمعية العامة قرارا لتزويد المجتمع الدولي بهذا الصك الجديد لمكافحة فقدان التنوع البيولوجي. |
Le moment est venu pour l'Assemblée générale de faire entendre sa voix pour appuyer le droit à la légitime défense d'une nation assiégée. | UN | لقد حان الوقت كي تجعل الجمعية العامة صوتها مسموعا في تأييد حق دولة محاصرة في الدفاع عن النفس. |
Il est temps de récolter les fruits de tout ce que tu as enduré dans ce monde pourri, corrompu. | Open Subtitles | الآن حان الوقت كي تجني ثمارك بسبب كل ما عانيته في هذا العالم القذر والفاسد |
qu'Il est temps pour moi de repartir dans la nature. | Open Subtitles | ـ حان الوقت كي أكون فظ مُجدداً ـ أأنت واثق؟ |
Ecoute-moi, mon fils. Il est temps pour toi de partir d'ici. | Open Subtitles | استمع الي يا ولدي حان الوقت كي تغادر هذا المكان |
Messieurs, Il est temps pour moi de changer de personnel. | Open Subtitles | سادتي, أعتقد أنه حان الوقت كي نقوم بتغييرات إدارية |
BRUXELLES – Il est temps pour José Manuel Barroso de commencer à se vendre. Ses chances d’être renommé président de la Commission européenne dépendent des arguments qu’il avancera. | News-Commentary | بروكسل ـ لقد حان الوقت كي يبدأ خوسيه مانويل باروسو في الترويج لنفسه. والحقيقة أن احتمالات إعادة تعيينه رئيساً للمفوضية الأوروبية تتوقف على الحجج التي سيسوقها. |
Il est temps pour vous de faire le bien parmi les vôtres. | Open Subtitles | حان الوقت كي تقوم ببعض الخير بين قومك |
Il est temps que les gouvernements mettent en œuvre les recommandations internationales formulées par leurs États. | UN | لقد حان الوقت كي تنفذ الحكومات التوصيات الدولية التي تلتزم بها دولهم. |
Il est temps que les Israéliens et les Palestiniens vivent en paix et dans la sécurité mutuelle. | UN | كما حان الوقت كي يعيش شعبا فلسطين وإسرائيل، في سلام وأمن متبادلين. |
Il est temps que la Conférence du désarmement retrousse ses manches, sorte de l'impasse et se mette au travail. | UN | حان الوقت كي يشمر مؤتمر نزع السلاح عن سواعده، ويكسر الجمود ويشرع في العمل. |
Il est temps que la CEA se conforme à ces pratiques. | UN | وقد حان الوقت كي تنفذ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هذه الممارسات. |
Le moment est venu pour la communauté internationale d'envisager des recommandations sur l'action à promouvoir pour faire face à ce problème. | UN | لقد حان الوقت كي ينظر المجتمع الدولي في وضع توصيات قوامها العمل على مكافحة المشكلة. |
Le moment est venu pour eux d'admettre enfin l'évidence : ils ne sauraient assurer leur sécurité nationale en adoptant des doctrines fondées sur des armes de destruction massive qui menacent l'existence même de la race humaine. | UN | ولقد حان الوقت كي تقر بصفة نهائية بما هو واضح جلي: أن أمنها الوطني لا يمكن تحقيقه بمذاهب تستند إلى أسلحة الدمار الشامل التي تهدد وجود الجنس البشري. |
Il est temps de mettre un terme au double fardeau de la discrimination basée sur l'âge et le sexe. | UN | وقد حان الوقت كي يرفع العبء المزدوج الواقع على المرأة جراء تعرضها للتمييز على أساس سنها وعلى أساس نوع جنسها. |
Il est temps de faire figurer cette importante question en bonne place dans l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | ولقد حان الوقت كي تدرج هذه المسألة الهامة على نحو شامل في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Le moment est donc venu pour l'Assemblée de se pencher sur le rôle qu'elle souhaiterait voir jouer au Comité dans le cadre de cet examen. | UN | ومن ثم، فقد حان الوقت كي تنظر الجمعية العامة في الدور الذي تود من اللجنة أن تؤديه في هذا الاستعراض المطلوب. |
c'est l'heure de se re-mouiller toutes mes copines sont chaudes et célibataires et prête à faire la fête avec quelqu'un comme toi. | Open Subtitles | حان الوقت كي تبتلوا من جديد يومان على الإفتتاح تعالوا إلينا فحارسات الشواطئ جميلات و عزباوات |
Non, c'est l'heure de la fermeture les gamins, l'heure pour vous d'y aller. | Open Subtitles | لا، إنّه وقت الإقفال يا فتيان حان الوقت كي تعودو إلى منازلكم |
Je pense qu'il est temps qu'on passe aux choses sérieuses. | Open Subtitles | أنه قد حان الوقت كي نتحدث بجدية بشأن علاقتنا |
Et après votre discours, je crois qu'Il est temps que je m'engage. | Open Subtitles | وبعد سماعي لك تتحدثين اعتقد حان الوقت كي انحاز الى جانب |