"حبّنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre amour
        
    • you give our
        
    On sait que notre amour est plus fort que tout ce que tu pourras nous jeter. Open Subtitles نعرف أنّ حبّنا أقوى مِنْ أيّ شيء ترمينه علينا
    notre amour survivra à n'importe quelle épreuve du temps ou des circonstances. Open Subtitles سيظلُّ حبّنا موجوداً دوماً، بالرغم من مرور الوقت و أحواله.
    Mais, au final, notre amour, comme la lettre, est tombé en ruines. Open Subtitles ولكن حبّنا بالنهاية انتهى لمصير الخطابات، إذ بات غبارًا تذروه الرياح.
    Mais la force de notre amour t'aidera à le trouver. Open Subtitles لكنّي أعرف أنّكِ بقوّة حبّنا ستعثرين عليه
    So won't you give our love a chance? Open Subtitles إذن، ألن تعطي حبّنا فرصة؟
    notre amour est comme une rose rouge, et je suis un peu épineux. Open Subtitles حبّنا مثل وردة حمراء حمراء. وأنا شائك صغير.
    Ce que je vais faire n'est pas facile. Mais J'ai confiance en notre amour. Tout seul... Open Subtitles أعلم أن ما سأفعله ليس سهلا و لكن أؤمن بقدر حبّنا.
    Chaque fois que tu auras peur, pense à notre amour. Open Subtitles أي وقت تريدين الإستسلام لذلك الخوف تجعلين حبّنا يَزن أكثر منه
    Peut-être que notre amour mutuel nous protégerait. Open Subtitles لا أعلم ، مُختلفين بطريقة ما، ربما حبّنا لبعضنا سيحمينا.
    Regarde, je suis au meilleur de moi-même aujourd'hui. Et je crois qu'elle est au meilleur d'elle-même aussi. Et notre amour sera vraiment formidable. Open Subtitles أنا بأفضل حالاتي اليوم و أظنّها كذلك و سيكون حبّنا مذهلاً جدّاً
    notre amour pourrait réunir nos familles. Annuler la malédiction. Open Subtitles حبّنا يمكنه أن يعيد لم شمل عائلتنا يمكنه أن يضع حدّاً لهذه اللعنة المخيفة
    J'aimerais tant partir loin, sur une île déserte où seul notre amour existerait. Open Subtitles أتمنى أن أهرب معك إلى جزيرة مهجورة حيث لا يوجد شيء سوى حبّنا
    Devrons-nous toujours cacher notre amour ? Open Subtitles أيجب علينا أن نستمر بإخفاء حبّنا إلى الأبد هكذا؟
    J'avais de bons souvenirs de mon mari et de notre amour. Open Subtitles على الأقل، كان لدي ذكريات لطيفة عن زوجي وعن حبّنا
    Cueillons les roses et ôtons-en les épines; en un mot, mettons-nous au service de l'amour, de notre amour de l'humanité, et l'humanité nous en sera éternellement reconnaissante. UN دعونا نزرع الورود ونقتلع الأشواك؛ دعونا، بكل بساطة، نضع أنفسنا في خدمة الحب، حبّنا للبشرية وستكون البشرية مُمتنةً لنا أبد الدهر.
    Ce n'aurait jamais été possible sans notre amour. Open Subtitles وهذا ما كان سيحدث أبدًا بدون حبّنا.
    "Je sais que notre amour peut surmonter tous les obstacles." Open Subtitles "أعلم أنّ حبّنا يمكنه أن يتغلب على أية عقبة"
    Non, car c'était un cadeau, un très gros cadeau, mais on a apporté notre amour, et apporté des cupcakes. Open Subtitles كلاّ، لأنه كان هي... هدية ضخمة. لكننا أحضرنا حبّنا وأحضرنا بعض الكب كيك.
    Donnons-nous en ce moment notre amour véritable Open Subtitles والآن و بهذه اللحظة*، *يكتمل حبّنا حقيقيّ
    En échange, vous recevrez notre amour et notre charité. Open Subtitles وفي المقابل، ستتلقّون حبّنا وإحساننا
    So won't you give our love a chance? If you take my hands Open Subtitles إذن، ألن تعطي حبّنا فرصة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus