Il a même arrêté de manger pour que son poids ne vous inquiète plus. | Open Subtitles | حتى أنه حاول التوقف عن الأكل لئلا تقلق من موضوع وزنه |
Il a même cité la Bible pour étayer ses conneries. | Open Subtitles | حتى أنه اقتبس من الانجيل ليستدل على تفاهته. |
Je ne savais même pas qu'il allait être là. | Open Subtitles | هنا معاً في نفس الوقت ؟ لم أكن أعرف حتى أنه سيكون هنا |
Il y a même un mecs qui peut vous avoir des serpents et des furets. | Open Subtitles | حتى أنه لدي رجل يمكنه إحضار أفاع لك و فئران |
Cette tendance s'est accentuée depuis 2000, de sorte qu'aujourd'hui 49 % des filles sont scolarisées dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine et 50 % le sont en Republika Srpska. | UN | وازداد الاتجاه أيضاً بعد عام 2000، حتى أنه كانت هناك نسبة 49 في المائة من التلميذات في البوسنة والهرسك، و 50 في المائة في جمهورية صربسكا. |
On ne savait même pas que tu avais d'autres clients. | Open Subtitles | لم نعرف حتى أنه كان لديك زبائن آخرين حتى اليوم. |
Je dirais même que tu es ma plus précieuse collaboratrice. | Open Subtitles | حتى أنه يمكنه القول أنك أكثر كتّابي قيمة |
Il était tellement reconnaissant, Il m'a même dit que les fédéraux me surveillait, comment ils l'avaient vu partir la semaine dernière, et comment ils avaient essayé de le retourner contre moi. | Open Subtitles | كان ممتناً للغاية، حتى أنه أخبرني بخصوص مراقبة الفيدراليين لمكاني، كيف رأوه مغادراً المكان الأسبوع الفائت، |
Il a même pris des paris sur Irwin, sur le fait qu'il allait se tuer. | Open Subtitles | حتى أنه أجرى رهاناً على إن كان إروين سيقتل نفسه أم لا |
Très, Il a même acheté des cours de langue. | Open Subtitles | نعم، بشكل كبير حتى أنه إشترى نوعاً من أشرطة اللغة |
Il a même utilisé le système d'alarme à son avantage, en nous bloquant dehors. | Open Subtitles | حتى أنه استخدم نظام الإنذار لصالحه عن طريق حبسنا خارجاً. |
Il ne savait même pas qu'il était là dedans jusqu'à ce que je le réassemble. | Open Subtitles | لم يكن يعرف حتى أنه كان موجوداً حتى قمتُ بجمعه |
Je ne savais même pas qu'il avait été approché par ProCorp. Et ils l'ont convaincu. | Open Subtitles | لم أعرف حتى أنه كان يتحدث مع "بروكروب" حسناً، لقد وصلوا إليه |
Dans tout ensemble de données, il y a un nombre infini d'hypothèses et de conclusions possibles, et même un plus grand nombre de... | Open Subtitles | أي مجموعة معلومات معطاة فيها عدد لا نهائي من الافتراضيات والاستنتاجات المحتملة حتى أنه عدد لا نهائي من الإحتمالات |
Toutefois, il est encourageant de noter que la société en Bosnie-Herzégovine prend de plus en plus conscience de ce problème, de sorte qu'une attention plus grande est accordée à ce dernier et que des mesures de prévention sont mises en oeuvre, et les premiers résultats sont déjà visibles. | UN | ومن الأمور المشجعة ارتفاع مستوى الوعي حتى أنه تتم إعارة مزيد من الاهتمام للمشكلة ويتم تنفيذ مزيد من التدابير، وتم التحقق من رؤية النتائج الأولية لذلك. |
Si ça peut t'aider, Il ne se rappelle même pas que c'était toi. | Open Subtitles | إذا كان يساعد هذا ، انه لا يذكر حتى أنه كان انتِ |
Je crois même que j'aurais été capable d'aller au bal. | Open Subtitles | أعتقد حتى أنه كان بإمكاني إدارة الحفل الخيري |
Il m'a même acheté un nouveau pc après que le mien ait été volé. | Open Subtitles | حتى أنه اشترى لي حاسوباً جديدأ بعد أن سرق الحاسوب الشخصي الذي أملكه. |
Et il parlait comme lui, doucement Il lui ressemblait aussi un peu. | Open Subtitles | حتى في حياته اليومية، كان أبي يحاول تجسيد شخصية يلماظ غوناي كان يمشي مثله ويتكلم مثله حتى أنه كان يشبهه قليلاً |
Il n'a même pas regardé un site porno en trois ans. | Open Subtitles | حتى أنه لم يدخل لمواقع الاباحة منذ ثلاثة سنين |
Il est même rentré avec des bleus, comme s'il s'était battu. Avait-il des problèmes avec quiconque? | Open Subtitles | حتى أنه كان يظهر وعليه كدمات، كأنه كان في قتال |
Il nous a même fourni un enregistrement du cockpit qu'il cachait. | Open Subtitles | حتى أنه قدم لنا تسجيل من قمرة القيادة كان يخبئه. |
J'étais en mesure de mettre au point des méthodes pour plier les objets, moi-même et de créé beaucoup de mes propres méthodes, au point que les enfants à l'école volaient l'argenterie et me l'apportaient pour que je la plie. | Open Subtitles | حتى أنه الأولاد في الثانوية كانوا يسرقون آنية المائدة ويحضرونها لي لأحنيها وأصبحت جيدأ في هذا الشيء |
de sorte que lorsque vous n'êtes pas ici, je peux me satisfaire avec vous comme seule pensée. | Open Subtitles | حتى أنه عندما أنت لست هنا، أنا يمكن أن تلبي نفسي مع مجرد التفكير في لك. |
L'homme blanc prends les meilleurs femmes pour lui, il prends même les meilleurs passages de la bible. | Open Subtitles | الرجل الأبيض يختار أفضل النساء لنفسه. حتى أنه حصل على أفضل جزء من الكتاب المقدس.. |