"حتى الان" - Traduction Arabe en Français

    • encore
        
    • pour l'instant
        
    • jusqu'ici
        
    • jusqu'à maintenant
        
    • jusqu'à présent
        
    • Même maintenant
        
    • déjà
        
    • pour le moment
        
    • toujours
        
    Mais merci de remarquer que je ne côtise pas encore à la sécurité sociale. Open Subtitles ولكن شكرا على الانتبـآه اِنني لستً جآمع الضمان الاجتمآعي حتى الان
    Tu as dit que tu n'étais pas encore prête à partir. Open Subtitles قلت أنك لم تكن على استعداد للذهاب حتى الان.
    Il y a encore quelques trucs que je n'ai pas réglés. Open Subtitles كما قلت هناك تفاصيل لم افكر فيها حتى الان
    Donc, pour l'instant, gardez tout ça pour vous. Open Subtitles لذلك , حتى الان , احتفطوا بكل هذا لأنفسكم
    jusqu'ici, on a juste eu de vous des renseignements erronés. Open Subtitles كل المعلومات التى اعطيتونا إياها حتى الان خاطئة
    Ok, jusqu'à maintenant c'est définitivement mon meilleur anniversaire. Open Subtitles حسناً , حتى الان هذا بالتأكيد أفضل عيد ميلاد لى على الإطلاق
    jusqu'à présent, nous avons relevé 17 fois la présence de Gordon Heshman ici, au cours des deux derniers mois. Open Subtitles حتى الان , عددنا 17 مره مختلفه غوردون هيشمان تواجد هنا منذ الشهرين الماضيين.
    Nous n'avons pas encore la preuve pour conclure que Mason Barnes est le tueur; Open Subtitles ليس لدينا حتى الان الأدلة لإبرام أن ميسون بارنز هو القاتل،
    Il n'y a pas encore de preuves tangibles. Est-ce vraiment la peine le risque? Open Subtitles لا يوجد دليل قاطع حتى الان , اهذا يستحق المخاطره ؟
    Parce que tu ne savais pas encore comment contrôler tes émotions. Open Subtitles لأنك لا تعرفى كيف تسيطرى على مشاعرك حتى الان.
    Désolé Theo, mais je ne suis pas encore fini avec elle. Open Subtitles عذرا ثيو، ولكن أنا لم تفعل معها حتى الان.
    Ouais mais il n'a pas encore fini d'emmener toutes ses affaires. Open Subtitles نعم, ولكنه لم ينقل اغراضه الى هنا حتى الان
    S'il n'a pas encore remarqué qu'il est humain, il ne s'en rendra jamais compte. Open Subtitles لم يفهم انه انسان حتى الان لا اعتقد انه سوف يفهم
    S'il n'a pas encore remarqué qu'il est humain, il ne s'en rendra jamais compte. Open Subtitles إذا لم يكتشف انه انسان حتى الان فلا اعتقد انه سيفهم
    C'est juste, um-je ne suis pas encore prête à quitter l'école. Open Subtitles انا فقط , لست مستعده لمغادرة المدرسة حتى الان
    Et pour l'instant, avec ce bébé, on n'a pas l'air d'en être capable. Open Subtitles و حتى الان مع هذا الطفل لا يبدو أننا فعلنا
    Nous avons analysé les caméras de surveillance de la plage pour trouver une trace de l'échange, mais pour l'instant nous n'avons rien trouvé non plus. Open Subtitles لقد كنا نبحث بكاميرات الشاطئ عن التسليم ولكن لم نجد شي حتى الان
    J'ai prêté serment devant le maire Harold Washington, le premier, et jusqu'ici seul, maire noir de la ville. Open Subtitles اديت قسمي لدى العمدة هارولد واشنطن العمدة الأسود، الأول والوحيد حتى الان في المدينة
    Aucun pays n'a proposé jusqu'ici, mais j'ai trouvé plusieurs nobles français étant prêts à vous enrôler. Open Subtitles ليس هنالك دول قدمت طلبا حتى الان . لقد وجدت نبلاء فرنسيون متنوعين ,قد يأخذوك
    Entre temps j'ai grandi, et ma vie a changé, et je n'y avais plus repensé jusqu'à maintenant. Open Subtitles ولكن بعدها كبرت و حياتي تغيرت ولم افكر به حتى الان
    jusqu'à présent, toutes les parties du corps retrouvé appartiennent à Joe Senior... Open Subtitles حتى الان,جميع اجزاء الجثث المستردة تنتمى للوالد جوزيف ولا واحد منها للابن
    Même maintenant, je serais heureux de pardonner à Vorenus s'il se rendait avec le garçon. Open Subtitles حتى الان ، ساكون سعيدا بالعفو عن فورينوس اذا استسلم هو والولد.
    Dieu seul sait ce que Cortazar a déjà pu lui révéler. Open Subtitles الله وحده يعلم ما قد اخبره كورتازار حتى الان
    Pas pour le moment, pouvez-vous passer au poste demain ? Open Subtitles حتى الان لا, لكن تستطيع الذهاب للمركز غداً؟
    Il m'a maintenue dans ces toilettes dégueulasses, et je peux toujours sentir le béton. Open Subtitles لقد ثبتني في ذلك الحمام المقرف ويمكنني الشعور بالإسمنت حتى الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus