Même dans un instant de tristesse incommensurable comme celui-ci, on se trouve face à un choix. | Open Subtitles | حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار |
Même dans nos derniers jours, nous ne sommes pas sans alliés. | Open Subtitles | - حتى فى أيامنا الأخيرة , لازال لدينا حلفاء |
Pourtant, Même dans les canyons, on n'en trouve plus. | Open Subtitles | انهم لم يتركوا ذئاب حيه خلفهم ولا حتى فى الوادى |
Je jouais tellement au ping-pong, que j'y jouais Même en dormant. | Open Subtitles | لعبت الـ بينج بونج كثيراً لعبتها حتى فى نومى |
C'est un canot, hein? Même en face de la mort, tu es chiant. | Open Subtitles | غنه قارب تجديف، حتى فى مواجهة الموت تكون مزعجاً. |
Même à Londres, dans la cour du Roi William et sa femme, Mary. | Open Subtitles | حتى فى لندن وفى بلاط الملك ويليام وزوجته , ماري |
Même à l'école, l'air que tu respires ne peut pas être le même que lui. | Open Subtitles | .حتى فى المدرسة الهواء الذى تتنفسية يكون مختلف عنة |
On va avoir de gros problèmes et on est même pas dans les bons Hamptons. | Open Subtitles | نحن فى مشكله كبيره ونحن لسنا حتى فى منطقه هامبتون الجيده |
Il est parfois difficile de comprendre, mais nous Te faisons confiance, Même dans la souffrance. | Open Subtitles | يا الله .. دائما لا نفهم لماذا و مع ذلك نحن نثق بك حتى فى ألامنا |
Les femmes sont parfois utiles... Même dans les affaires d'État. | Open Subtitles | هناك أوقات يا روبرت نحتاج فيها للسيدات حتى فى أمور الدوله |
Il y a tant de questions sans réponses, Même dans une courte vie comme la vôtre. | Open Subtitles | هناك العديد من الأسرار والعديد من الأسئلة بلا إجابات، حتى فى حياة قصيرة مثل حياتك |
Eh bien, Peter, tu ne dois pas avoir peur... car Même dans un horrible endroit comme celui-ci... il y a toujours de l'espoir. | Open Subtitles | حسنا يا بيتر لا يجب ان تخاف حتى فى مكان موحش كهذا لانه دائما ما يوجد امل |
Même dans cette émission, il a remporté tous les défis. | Open Subtitles | حتى فى العرض , هو كان يربح كل تحدى |
Même dans ce état, je vendais mieux que lui. | Open Subtitles | :حتى فى حالتى هذه أستطيع البيع أفضل منه |
Avec une tenue Fremen en bon état... vous survivrez des semaines, Même en plein désert. | Open Subtitles | ببذات الفريمين سنعمل فى حاله جيده من الممكن ان تمتد الحياه لأسابيع حتى فى عمق الصحراء |
Il y a des horaires à respecter, Même en Colombie. | Open Subtitles | هناك جداول مواعيد يجب مراعاتها... حتى فى كولومبيا. |
Mais 4,5 milliards de dollars, Même en ces temps d'inflation, ça fait beaucoup de sous. | Open Subtitles | ولكن 4,5 بليون دولار حتى فى اوقات التضخم المالى تلك هو مقدار كبير من المال |
Même à cette heure, vous pensez aux autres. | Open Subtitles | حتى فى وقت مثل هذا مازلت تفكر فى الاخريين |
Je n'ai presque jamais de pourboires ici, Même à Noël. | Open Subtitles | أنا بالكاد أحصل على إكرامية هنا حتى فى أعياد رأس السنة |
Même à mon apogée je ne pouvais penser autant de coup à l'avance. | Open Subtitles | حتى فى قمة عطائى لم أكن أفكر فى مثل تحركاتها |
Tu sais, je ne veux même pas aller à ce truc. | Open Subtitles | أتعرفين ، أنا لا أرغب حتى فى الذهاب لهذا الشئ |
Nous exigeons un certificat émis par le coroner avant même de commencer à planifier l'enterrement. | Open Subtitles | نحن نطلب بتوافر شهادة الوفيات وذلك قبل ان نبدء حتى فى التخطيط لأخذ الجثة |