"حتى وقت إعداد" - Traduction Arabe en Français

    • au moment de l'établissement
        
    • au moment de la rédaction du
        
    • au moment de l'élaboration
        
    • à la date du
        
    • au moment de la préparation
        
    • date d'établissement
        
    • au moment où était établi
        
    Les deux réclamations restantes étaient toujours pendantes au moment de l'établissement du présent rapport. UN ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Note: Les chiffres se fondent sur les statistiques reçues des États membres au moment de l'établissement du rapport. UN ملاحظة: تستند هذه الأرقام إلى الإحصاءات التي وردت من الدول الأعضاء حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Les données disponibles au moment de l'établissement du présent rapport indiquent que les saisies mondiales de cocaïne sont stables. UN وتوحي البيانات المتوفِّرة حتى وقت إعداد هذا التقرير بأنَّ اتجاه مضبوطات الكوكايين العالمية مستقر.
    au moment de la rédaction du présent rapport, le contractant avait dépensé un total de 189 500 dollars. UN أما مجموع ما أنفق المتعاقد حتى وقت إعداد هذا التقرير، فهو مبلغ 500 189 دولار.
    au moment de la rédaction du présent rapport cependant, le montant total des dépenses pour les activités d'exploration communiqué par l'Institut s'élevait à 10 millions d'euros. UN بيد أن المعهد، حتى وقت إعداد هذا التقرير، أبلغ عن إنفاق ما مجموعه 10 ملايين يورو على أنشطة الاستكشاف.
    D'autres n'avaient pas encore annoncé leurs décisions au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ولم يعلن آخرون عن نيتهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    D'autres n'avaient pas encore précisé le niveau de leurs contributions au moment de l'établissement du présent rapport. UN وهناك مانحون آخرون لم يعلنوا حتى وقت إعداد هذا التقرير عن مستوى مساهماتهم.
    En 2011, au moment de l'établissement du présent rapport, seuls l'Espagne et le Royaume-Uni avaient communiqué les montants indicatifs de leurs contributions aux ressources ordinaires au-delà de 2011. UN وفي عام 2011، لم تعلن حتى وقت إعداد هذا التقرير إلا إسبانيا والمملكة المتحدة عن أرقام إرشادية بشأن مساهماتهما في الموارد العادية لما بعد عام 2011.
    au moment de l'établissement du présent rapport, plusieurs n'avaient pas encore annoncé le montant de cette contribution. UN وهناك مانحون آخرون لم يعلنوا حتى وقت إعداد هذا التقرير عن مستوى مساهماتهم بعد.
    au moment de l'établissement du présent rapport, le Gouvernement yéménite n'avait cependant pas encore confirmé l'information au Groupe de contrôle. UN غير أنه حتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن حكومة اليمن قد استجابت بعد لطلب فريق الرصد بتأكيد هذه المعلومات.
    De même que les années précédentes, aucune réponse n'a été reçue au moment de l'établissement du présent rapport. UN وكما حدث في السنوات السابقة، لم يرد أي رد بهذا الشأن حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    au moment de l'établissement du présent rapport, les États suivants avaient répondu : Colombie, Cuba et Panama. UN واستلمت حتى وقت إعداد هذا التقرير ردودا من الدول الأعضاء التالية: بنما وكوبا وكولومبيا.
    Aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement israélien au moment de l'établissement du présent rapport. UN ولم ترد أي ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    au moment de l'établissement du présent rapport, la Mission procédait encore à sa mise au point définitive. UN كانت البعثة حتى وقت إعداد هذا التقرير عاكفة على إنهاء التقرير المطلوب.
    Aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement israélien au moment de l'établissement du présent rapport. UN ولم ترد أي ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Hormis une réponse de la Mission permanente de la République arabe syrienne communiquée sous forme de note verbale, aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'établissement du présent rapport. UN وباستثناء الرد الوارد من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية، لم ترد ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Le débat est en cours mais au moment de l’établissement du rapport, l’accord ne s’était pas fait. UN وما زالت المناقشات جارية، ولكن لم ينشأ توافق في الآراء حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Selon les informations communiquées par le contractant au moment de la rédaction du présent rapport, 187 millions de dollars avaient été dépensés pour les activités d'exploration, rapport de 2010 inclus. UN أما مجموع النفقات المبلغ عنها بشأن أنشطة الاستكشاف، حتى وقت إعداد هذا التقرير، بما في ذلك المبالغ المدرجة في تقرير عام 2010، فبلغ 187 مليون دولار.
    Les meilleures informations concernaient les propriétés des sédiments, auxquelles a été attribué un B. au moment de la rédaction du présent rapport, l'IOM n'avait transmis aucune information sur la bioturbation et la sédimentation. UN وكانت أفضل معلومات قدمها المتعاقد هي معلومات عن خصائص الرواسب، فنالت درجة باء. ولم تقدم المنظمة، حتى وقت إعداد هذا التقرير، بعدُ أي معلومات عن التعكر الأحيائي أو الترسب.
    au moment de la rédaction du présent rapport, les motifs et les circonstances du meurtre demeurent obscurs. UN وما زالت دوافع القتل والظروف المحيطة به غير واضحة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    4. Aucune réponse de l'Etat d'Israël à cette note verbale n'avait été reçue au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ٤ - ولم يرد أي رد من إسرائيل حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    à la date du présent rapport, cet appel était toujours pendant. UN وكان الاستئناف معلقا حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    au moment de la préparation de la présente note, aucune nomination n'avait été communiquée au secrétariat pour la présidence du Groupe de correspondance conjoint. UN 8 - حتى وقت إعداد هذه المذكرة لم تتلق الأمانة أية خطابات لترشيح أفراد لتولي منصب رئاسة الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    A la date d'établissement du présent rapport, aucune exécution n'avait été appliquée. UN ولم ينفذ أي حكم باﻹعدام حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    3. Il n’avait pas reçu de réponse au moment où était établi le présent rapport. UN ٣ - ولم يرد أي رد حتى وقت إعداد هذا التقرير. الحواشي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus