"حتّى لا" - Traduction Arabe en Français

    • même pas
        
    • pour ne pas
        
    • pour pas
        
    Elle ne te regarde même pas. Open Subtitles كالإشارة , فهمت ؟ إشارات وَ مشاعر إنها حتّى لا تنظر إليك
    Mais, vous savez, Lucien, la chose est que je suspecte vous ne même pas vraiment soin. Open Subtitles المشكلة أنّي أشكّ أنّك حتّى لا تحفل بأمره حقًّا.
    Mon oncle a des chevaux, vaches, chèvres et toutes sortes d'animaux que je ne connais même pas. Open Subtitles إنّ عمي لديه أحصنة وأبقار وماعز وكل أنواعِ الحيوانات التي حتّى لا أعرفُ أيّ شيءٍ عنها.
    Fallait que je sois vraiment discret pour ne pas te réveiller. Open Subtitles لزم أن أقوم به بهدوء شديد حتّى لا أوقظك.
    J'espère seulement que je vais mourir avant toi pour ne pas avoir à revivre ça. Open Subtitles أنا آمُل ان أموت قبلك حتّى لا أضطرّ إلى خوض هذا مُجدّدا
    Ou on oublie pour pas se faire virer ? Open Subtitles أو نتجاهله فحسب حتّى لا أُطرد من المدرسة؟
    J'ai même pas l'argent pour de nouvelles batteries de voiture! Open Subtitles أنا حتّى لا أملك مالاً إضافيّاً أو بطاريّات جديدة للسيّارات
    Je ne sais même pas combien d'histoires j'ai dû raconter pour venir ici avec toi ce week-end. Open Subtitles أنا حتّى لا اعلم كم حكايه مختلفه يجب أن أقولها فقط لكي آتي هنا و أكون معك في نهاية الأسبوع
    Regarde ça. Je ne me sens même pas obligé de dire merci. Open Subtitles أنظروا لهذا، إنّي حتّى لا أشعر بالتزام لإبداء الشكر.
    Il ne veut même pas me regarder moi dans les yeux. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ، فإنّه حتّى لا ينظر في عينيّ.
    Tu n'es même pas dégoûtée par des lapins morts. Open Subtitles إنّك حتّى لا تُوبّخين من قبل الأرانب الميّتة.
    Ils n'ont même pas le courage de faire leur sale boulot eux-mêmes. Open Subtitles هم حتّى لا يجرؤون على مزاولة عملهم القذر بأنفسهم.
    On ne l'a même pas. Où l'as-tu eu ? Open Subtitles نحن حتّى لا نعلم ذلك، من أين أتيت بهذه المعلومة؟
    Tu parles même pas espagnol ? Open Subtitles وَ أنتَ حتّى لا تتحدّث الأسبانية ؟ انصرف من هنا
    Je n'ai même pas mérité le droit de partager tes secrets, hein ? Tu ne l'as pas mérité, mais par tous les moyens, mon frère, fais tes preuves. Open Subtitles وإنّي حتّى لا أملك الحق لمعرفة أسرارك، صحيح؟
    Ca fait un millier d'années. Il ne sait même pas que je suis encore en vie. Open Subtitles لقد انقضت ألف سنة، وإنّه حتّى لا يعلم أنّي ما زلت حيّة.
    Il ne veut même pas en parler. Il ne veut même pas me mettre dans cette position. Open Subtitles إنّه حتّى لا يودّ التحدّث بالأمر، يأبى حتّى إقحامي في هذا الوضع.
    Je ne veux même pas savoir ce que tu es en train de penser. Open Subtitles حتّى لا أريد التّفكير فيما يجب أن تفكّرين
    J'avais ordre de rester à couvert pour ne pas être reconnue. Open Subtitles كانت الأوامر أن أبقى متخفية حتّى لا يروني المحليون
    S'il te plaît, utilise des capotes pour ne pas l'attraper. Open Subtitles فقط تأكدي من استعمال الواقي الذكري حتّى لا تُصابي به
    Mais pendant que tu es parti... tes voisins font sauter ta maison pour ne pas que tu reviennes. Open Subtitles لكن.. و بينما تكونين غائبة.. يقوم الجيران بتفجير منزلك حتّى لا تعودي بعد إنتهاء الحرب
    Il a laissé leurs portables pour pas qu'on les localise. Open Subtitles لقد ألقى هاتفيهما، حتّى لا نتمكّن من تتبّعهم بإستخدام نظام تحديد المواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus