Même si ça signifie devenir tout ce que tu détestes ? | Open Subtitles | حتّى لو اقتضى ذلك أنْ تغدو الكائن الذي تكرهه؟ |
Mais Même si je voulais partir maintenant, je ne peux pas. | Open Subtitles | لكنْ حتّى لو كنت أريد الرحيل الآن فلن أستطيع |
Même si ton âme pouvait retourner vers lui, je doute qu'aucun de vous deux supporteraient l'odeur. | Open Subtitles | حتّى لو استطاعت روحك العودة إليه فأشكّ أنْ يقدر أحدكما على تحمّل الرائحة |
Même si j'acceptais... je ne peux pas t'aider sans la baguette du sorcier, et ton méprisable mari l'a mise sous clef. | Open Subtitles | حتّى لو وافقت، إلّا أنّي لا أستطيع مساعدتك دون عصا المشعوذ وزوجك الأجعد يقفل عليها بالقفل والمفتاح |
Même s'ils ne reviennent pas, je veux quand même les remercier. | Open Subtitles | حتّى لو لم يعودوا، فما زلت أرغب في شكرهم. |
Je peux le voir, Même si personne d'autre ne le peut, donc c'est quelque chose dont tu n'as pas à t'inquiéter. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى ذلك حتّى لو لم يكن يراه أحد آخر وهذا شيء ليس عليكِ القلق حوله |
Même si on m'arrête, si on me tue, le processus continuera. | Open Subtitles | حتّى لو اعتقلوني، حتّى لو قتلوني، فسوف تستمرّ العمليّة |
Je ne pourrais pas changer les choses Même si je le voulais. | Open Subtitles | ما كنت لأستطيع تغيير الأمور حتّى لو أردت |
Je voulais dire que Même si c'était faux, j'aurai été excitée de travailler avec mon père. | Open Subtitles | كلّا ، ما كنت سأقولهُ ،كان حتّى لو لمْ يكن حقيقيًا |
Ils ne pourraient pas le faire Même si je voulais qu'ils le fassent, et je ne le veux pas. | Open Subtitles | لا يمكنهم فعل ذلك حتّى لو أردت منهم هذا، ولستُ أريدهم أن يفعلوا. |
Tu sais, Même si je la rallume, il est trop tard pour toi. | Open Subtitles | لعلمك، حتّى لو أعدت إنسانيتي، فقد فاتك الأوان. |
Et maintenant c'est le tien, parce que Même si tu ne crois pas en toi, moi si. | Open Subtitles | لأنّك حتّى لو لمْ تؤمن بنفسك فأنا مؤمنة بك |
Même si on trouve quelqu'un, quel intérêt si on ne peut pas lui parler ? | Open Subtitles | حتّى لو وجدنا أحداً فما الجدوى طالما لا نستطيع محادثته؟ |
Mais Même si tu l'obtenais, tu ne peux pas défaire un voeu. Tristement vrai. | Open Subtitles | لكنْ حتّى لو فعلتِ لا يمكنك التراجع عن الأمنيات |
Monsieur, Même si j'avais ce genre d'article, je suis sûr que vous êtes conscient que la vente de munitions est limité et strictement illégale à un non-Japonais. | Open Subtitles | سيّدي، حتّى لو كان لديّ غرض كهذا فأنا متيقن بأنك على دراية أنّ بيع الذخيرة محظور |
Je vais le trouver Même si je dois fouiller chaque maison de votre ville. | Open Subtitles | وعليّ إخبارك بأنّي سأجدها حتّى لو اضطررت لتفتيش كلّ مقيم في مدينتكم |
Même si on voulait te le donner, nous ne pourrions pas. Nous ne l'avons pas. | Open Subtitles | حتّى لو أردنا إعطاءها لكما فلا نستطيع، فهي ليست معنا |
Même si par tronçon de ton imagination ce n'est pas, le timing est affreusement suspect, n'est ce pas ? | Open Subtitles | حتّى لو افترضنا وفق مخيّلة واسعة أن كلامك حقيقيّ فإن ميقات بوحك بها مثير جدًّا للشك، أليس كذلك؟ |
Je protégerai ma famille, Même si je dois te tuer pour ça. | Open Subtitles | سأحمي عائلتي حتّى لو تعيّن عليّ قتلك لذلك |
Tu vois toujours le bon côté des personnes, Même s'ils ne le méritent pas. | Open Subtitles | إنّك دومًا ترى الخير في الناس، حتّى لو لم يستحقّوا نظرتك. |
Mais Même s'il ne m'avait pas invité, une armée ne m'aurait pas empêché de venir voter pour ta promotion. | Open Subtitles | ،لكن حتّى لو لمْ يدعوني للرجوع جيشٌ كامل لا يقدر بأن يمنعني من .تصويتِ شراكتك |