"حدث بعد ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • qui s'est passé ensuite
        
    • après ça
        
    • passé après
        
    • arrivé après
        
    • arrivé ensuite
        
    • s'est il passé ensuite
        
    • passé depuis
        
    Nous savons tous ce qui s'est passé ensuite : des ruines du monde est née l'Organisation des Nations Unies. UN ونعلم جميعا ما حدث بعد ذلك: فقد نهضت الأمم المتحدة من أنقاض العالم.
    Je ne peux pas me rappeler ce qui s'est passé ensuite, je me suis sans doute évanouie. UN ولا يمكنني أن اتذكر ما حدث بعد ذلك ولا بد أنني فقدت الوعي.
    Il est tombé dans les pommes, on a appelé une ambulance et tout est flou après ça. Open Subtitles اغمي عليه ، واتصلنا بالاسعاف لا اذكر ما حدث بعد ذلك بوضوح
    Mais c'est rien comparé à ce qui s'est passé après. Open Subtitles لكن ذلك لم يكن شيئاً مقارنة بما حدث بعد ذلك
    Mais ce qui est arrivé après, le baiser et... le reste... Open Subtitles لكن ما حدث بعد ذلك .. القبلة و تلك الامور
    Et ce qui est arrivé ensuite? [Soupirs] Euh... La fusillade semblait arrêter. Open Subtitles و ماذا حدث بعد ذلك ؟ بدى و كأنّ إطلاق النّار قد توقّف
    Ce qui s'est passé ensuite n'est pas connu avec certitude et, d'après les auteurs, d'autres forces paramilitaires hostiles à l'État partie opéraient dans le secteur. UN ويظل ما حدث بعد ذلك غير مؤكد ويدعي أصحاب البلاغ أن قوات شبه عسكرية معادية للدولة الطرف كانت تعمل في المناطق المجاورة.
    Dites au jury ce qui s'est passé ensuite, Open Subtitles من فضلك أخبر المحلفين ما حدث بعد ذلك بالضبط
    Si vous y parvenez, restez-y, car vous finirez par apprendre ce qui s'est passé ensuite. Open Subtitles لو أنك أدركتي وصولك لنقطة محددة إبقي معها لأنكِ في النهاية ستدركي ما قد حصل ما قد حدث بعد ذلك
    Ce qui s'est passé ensuite n'est pas connu avec certitude et, d'après les auteurs, d'autres forces paramilitaires hostiles à l'État partie opéraient dans le secteur. UN وما حدث بعد ذلك هو أمر غير متيقّن منه، ويدَّعي صاحبا البلاغ كذلك أن قوات أخرى شبه عسكرية معادية للدولة الطرف كانت نشطة في المناطق القريبة.
    Whoa. Qu'est-ce qui s'est passé ensuite ? Open Subtitles ماذا حدث بعد ذلك ؟
    après ça, les flics débarquent, ils en trouvent plus, et je suis arrêtée pour intention de vendre. Open Subtitles ما حدث بعد ذلك ان الشرطة ظهروا ووجدوا المزيد من هذا ، فتم اعتقالي بتهمة العزم على بيعها
    Je veux savoir l'heure exacte où Theresa est arrivée, et chaque putain de chose qui s'est passée après ça. Open Subtitles أريد أن أعرف الوقت تمامًا الذي جاءت " تيريسا " فيه و كل شيء ملعون حدث بعد ذلك هل تفهمني ؟
    Que s'est-il passé après ça? Open Subtitles هل تمانعي إخباري ما حدث بعد ذلك ؟
    Mais je parie que tu ne te rappelles plus ce qui s'est passé après, n'est-ce pas ? Open Subtitles لاكن اراهن بانك لاتتذكر مالذي حدث بعد ذلك اتفتكر؟
    Qu'est-ce qui s'est passé après ? Open Subtitles لحظة أسمع, إلى أين أنت ذاهب ماذا حدث بعد ذلك ؟
    Tu dois te tenir prêt... pour les projecteurs et les lumières blanches et... ce qui est arrivé après. Open Subtitles عليك ان تكون مستعداً لأضواء الكاميرات و اضواء الاخبار و ماذا حدث بعد ذلك
    Bien sûr. Qu'est-il arrivé après ? Open Subtitles بالطبع لم تتمكنى ، ماذا حدث بعد ذلك ؟
    En raison d'un pépin dans le film, nous ne pouvons pas faire ce qui est arrivé ensuite. Open Subtitles نظرا لخلل في لقطات، أننا لا يمكن أن تجعل من ما حدث بعد ذلك.
    - Qu'est-il arrivé ensuite ? Open Subtitles ماذا حدث بعد ذلك يا سيد ووترز؟
    Et parfois j'ai l'impression que tout ce qui s'est passé depuis c'est juste essayer de revenir à ce moment précis, et... Open Subtitles وأحيانًا اشعر وكأن كل شيء حدث بعد ذلك هو دوراننا حول بعضنا ...محاولان الرجوع لتلك اللحظة، ثم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus