nous avons défini les mesures à prendre dans le plan d'action. | UN | وقد حددنا في خطة العمل التدابير التي يتعين اتخاذها. |
Ce n'est pas à propos de vos parents, mais on a identifié trois autres enlèvements par les mêmes ravisseurs. | Open Subtitles | أنها ليست بخصوص والديكِ لكننا حددنا ثلاث عمليات عمليات خطف أخرى من قبل نفس المجموعة |
Il est clair que nous avons identifié les préoccupations mondiales pertinentes et que nous les avons analysées, souvent avec précision. | UN | من الواضح أننا حددنا الشواغل العالمية ذات الصلة وحللناها على نطاق واسع وبشكل دقيق. |
nous avons fixé un certain nombre de questions hautement prioritaires pour la soixante-sixième session. | UN | ولقد حددنا بعض الأولويات القصوى التي سنتناولها في الدورة السادسة والستين. |
nous avons recensé 10 pays à revenu faible et intermédiaire qui comptent pour près de la moitié des accidents de la route mortels dans le monde. | UN | وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم. |
Dis-lui que nous venons d'identifier les 2 dernières victimes. | Open Subtitles | - - أخبره أننا حددنا للتو هوية آخر ضحيتين |
Plus encore, nous nous sommes imposé des objectifs plus ambitieux, car nous sommes convaincus que nous serons capables de les réaliser. | UN | وعلاوة على ذلك، حددنا لأنفسنا أهدافا تتسم بقدر أكبر من الطموح، لأننا واثقون بأنه سيكون بمقدورنا تحقيقها. |
nous avons défini le consensus comme l'un de nos principaux objectifs dans l'exécution de notre mandat. | UN | لقد حددنا هدف توافق الآراء بوصفه واحدا من أهدافنا الرئيسية في تنفيذ ولايتنا. |
Pour l'heure, nous avons défini une orientation très claire et élaboré un programme de travail qui encourage tous les Membres à avancer sur ces questions. | UN | وقد حددنا عند هذه النقطة اتجاها واضحا وبرنامجا للعمل يدعو جميع الأعضاء إلى إحراز التقدم بالنسبة لهذه المسائل. |
Pour réaliser cet objectif, nous avons défini de nouveaux principes pour soutenir les familles et les enfants au cours des quatre dernières années écoulées. | UN | وبغية تحقيق ذلك الهدف، حددنا مبادئ جديدة لدعم الأسر والأطفال خلال السنوات الأربع الأخيرة. |
on a identifié l'endroit où la carte a été achetée. | Open Subtitles | لقد حددنا المكان الذي بيعت منه بطاقة الأتصال |
on a localisé son repère, il doit traîner près du Quake. | Open Subtitles | على الأقل حددنا مكان تواجده في المدينة حول المطعم |
nous avons identifié un certain nombre de facteurs ayant empêché les Fidji de faire des progrès réguliers dans ce domaine. | UN | وقد حددنا عدداً من العوامل التي أسهمت في عرقلة فيجي عن تحقيق تقدم مطرد في هذا المجال. |
Dans le cadre de délibérations, nous avons identifié ensemble les éléments et les questions clefs à inclure dans le processus de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ومن خلال المداولات، حددنا بصورة جماعية العناصر والمسائل الرئيسية التي يتعين إدراجها في عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Dans le Plan d'action, nous avons fixé des objectifs très ambitieux. | UN | وفي خطة العمل تلك، حددنا مجموعة من الأهداف الطموحة للغاية. |
En outre, dans le cadre du processus d'intersession, nous avons recensé de nombreuses questions qui n'ont pas toujours été incluses dans les articles. | UN | وإضافة إلى ذلك، لدينا عملية فيما بين الدورات، حددنا فيها مسائل عديدة لم تشملها المواد دائما. |
Nous avions son dossier médical et dentaire pour l'identifier, mais j'ai quand même dû faire son portrait basé sur l'architecture du crâne. | Open Subtitles | حتى على الرغم من أن لدينا مسبقاً السجلات الطبية و سجلات الأسنان و التي من خلالها حددنا هوية ماغي شيللنغ كما طثلب مني أيضاً ان أعمل رسماً تخطيطياً بالإعتماد على التكوين البنيوي لجمجمتها |
nous nous sommes fixé des objectifs ambitieux et nous avons eu raison de le faire. | UN | لقد حددنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة، وقد أحسنا في ذلك. |
Mon peloton rampait dans le désert sans eau depuis une semaine, mais quand on a enfin repéré la seule oasis de la région, elle était encerclée par des maîtres du sable enragés. | Open Subtitles | وحدتي العسكرية قد زحفت عبر الصحراء , بدون ماء لأسبوع , لكن عندما حددنا موقع الواحة الوحيدة لمئة ميل |
on a trouvé l'origine des intrusions sur le réseau. | Open Subtitles | بأن تسمح لمستخدميك بأن يعلموا بأن هناك مخاطرة آيفري .. لقد حددنا مصادر جميع التدخلات الى الشبكة |
Pendant un moment, On l'a surpris plusieurs fois à surfer sur des sites. | Open Subtitles | لفترة قصيرة، تمكنا من تحديد مكانه هنا وهناك إننا حددنا مكانة في بعض المواقع. |
on a trouvé l'équipe du capitaine Grier. Ils sont morts. | Open Subtitles | لقد حددنا موقع فريق الكابتن جرير إنهم أموات |
Nous avons déterminé et examiné des thèmes liés à la vérification, et non pas le fonctionnement de régimes de traités spécifiques. | UN | حددنا ودرسنا المواضيع المتعلقة بالتحقق، وليس أداء النظم المعنية للمعاهدات. |
nous avons arrêté une stratégie d'audit sur la base des données ainsi recueillies et après avoir examiné et évalué les risques d'inexactitudes. | UN | وقد حددنا استراتيجية مراجعة الحسابات استنادا إلى نتائج هذه المعلومات واستعراض الأخطاء المحتملة وتقييمها. |
Monsieur, le signal GPS sur le costume du Directeur, on a une localisation précise. | Open Subtitles | سيدي، إشارة نظام تحديد المواقع التي نتعقب بها بذلة المدير؟ لقد حددنا موقعا |