"حددنا" - Translation from Arabic to French

    • nous avons défini
        
    • on a
        
    • nous avons identifié
        
    • a identifié
        
    • nous avons fixé
        
    • nous avons recensé
        
    • identifier
        
    • nous nous
        
    • repéré
        
    • origine
        
    • On l'a
        
    • a trouvé
        
    • avons déterminé
        
    • nous avons arrêté
        
    • localisation
        
    nous avons défini les mesures à prendre dans le plan d'action. UN وقد حددنا في خطة العمل التدابير التي يتعين اتخاذها.
    Ce n'est pas à propos de vos parents, mais on a identifié trois autres enlèvements par les mêmes ravisseurs. Open Subtitles أنها ليست بخصوص والديكِ لكننا حددنا ثلاث عمليات عمليات خطف أخرى من قبل نفس المجموعة
    Il est clair que nous avons identifié les préoccupations mondiales pertinentes et que nous les avons analysées, souvent avec précision. UN من الواضح أننا حددنا الشواغل العالمية ذات الصلة وحللناها على نطاق واسع وبشكل دقيق.
    nous avons fixé un certain nombre de questions hautement prioritaires pour la soixante-sixième session. UN ولقد حددنا بعض الأولويات القصوى التي سنتناولها في الدورة السادسة والستين.
    nous avons recensé 10 pays à revenu faible et intermédiaire qui comptent pour près de la moitié des accidents de la route mortels dans le monde. UN وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم.
    Dis-lui que nous venons d'identifier les 2 dernières victimes. Open Subtitles - - أخبره أننا حددنا للتو هوية آخر ضحيتين
    Plus encore, nous nous sommes imposé des objectifs plus ambitieux, car nous sommes convaincus que nous serons capables de les réaliser. UN وعلاوة على ذلك، حددنا لأنفسنا أهدافا تتسم بقدر أكبر من الطموح، لأننا واثقون بأنه سيكون بمقدورنا تحقيقها.
    nous avons défini le consensus comme l'un de nos principaux objectifs dans l'exécution de notre mandat. UN لقد حددنا هدف توافق الآراء بوصفه واحدا من أهدافنا الرئيسية في تنفيذ ولايتنا.
    Pour l'heure, nous avons défini une orientation très claire et élaboré un programme de travail qui encourage tous les Membres à avancer sur ces questions. UN وقد حددنا عند هذه النقطة اتجاها واضحا وبرنامجا للعمل يدعو جميع الأعضاء إلى إحراز التقدم بالنسبة لهذه المسائل.
    Pour réaliser cet objectif, nous avons défini de nouveaux principes pour soutenir les familles et les enfants au cours des quatre dernières années écoulées. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف، حددنا مبادئ جديدة لدعم الأسر والأطفال خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    on a identifié l'endroit où la carte a été achetée. Open Subtitles لقد حددنا المكان الذي بيعت منه بطاقة الأتصال
    on a localisé son repère, il doit traîner près du Quake. Open Subtitles على الأقل حددنا مكان تواجده في المدينة حول المطعم
    nous avons identifié un certain nombre de facteurs ayant empêché les Fidji de faire des progrès réguliers dans ce domaine. UN وقد حددنا عدداً من العوامل التي أسهمت في عرقلة فيجي عن تحقيق تقدم مطرد في هذا المجال.
    Dans le cadre de délibérations, nous avons identifié ensemble les éléments et les questions clefs à inclure dans le processus de réforme du Conseil de sécurité. UN ومن خلال المداولات، حددنا بصورة جماعية العناصر والمسائل الرئيسية التي يتعين إدراجها في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Dans le Plan d'action, nous avons fixé des objectifs très ambitieux. UN وفي خطة العمل تلك، حددنا مجموعة من الأهداف الطموحة للغاية.
    En outre, dans le cadre du processus d'intersession, nous avons recensé de nombreuses questions qui n'ont pas toujours été incluses dans les articles. UN وإضافة إلى ذلك، لدينا عملية فيما بين الدورات، حددنا فيها مسائل عديدة لم تشملها المواد دائما.
    Nous avions son dossier médical et dentaire pour l'identifier, mais j'ai quand même dû faire son portrait basé sur l'architecture du crâne. Open Subtitles حتى على الرغم من أن لدينا مسبقاً السجلات الطبية و سجلات الأسنان و التي من خلالها حددنا هوية ماغي شيللنغ كما طثلب مني أيضاً ان أعمل رسماً تخطيطياً بالإعتماد على التكوين البنيوي لجمجمتها
    nous nous sommes fixé des objectifs ambitieux et nous avons eu raison de le faire. UN لقد حددنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة، وقد أحسنا في ذلك.
    Mon peloton rampait dans le désert sans eau depuis une semaine, mais quand on a enfin repéré la seule oasis de la région, elle était encerclée par des maîtres du sable enragés. Open Subtitles وحدتي العسكرية قد زحفت عبر الصحراء , بدون ماء لأسبوع , لكن عندما حددنا موقع الواحة الوحيدة لمئة ميل
    on a trouvé l'origine des intrusions sur le réseau. Open Subtitles بأن تسمح لمستخدميك بأن يعلموا بأن هناك مخاطرة آيفري .. لقد حددنا مصادر جميع التدخلات الى الشبكة
    Pendant un moment, On l'a surpris plusieurs fois à surfer sur des sites. Open Subtitles لفترة قصيرة، تمكنا من تحديد مكانه هنا وهناك إننا حددنا مكانة في بعض المواقع.
    on a trouvé l'équipe du capitaine Grier. Ils sont morts. Open Subtitles لقد حددنا موقع فريق الكابتن جرير إنهم أموات
    Nous avons déterminé et examiné des thèmes liés à la vérification, et non pas le fonctionnement de régimes de traités spécifiques. UN حددنا ودرسنا المواضيع المتعلقة بالتحقق، وليس أداء النظم المعنية للمعاهدات.
    nous avons arrêté une stratégie d'audit sur la base des données ainsi recueillies et après avoir examiné et évalué les risques d'inexactitudes. UN وقد حددنا استراتيجية مراجعة الحسابات استنادا إلى نتائج هذه المعلومات واستعراض الأخطاء المحتملة وتقييمها.
    Monsieur, le signal GPS sur le costume du Directeur, on a une localisation précise. Open Subtitles سيدي، إشارة نظام تحديد المواقع التي نتعقب بها بذلة المدير؟ لقد حددنا موقعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more