En cas d'accident pendant les travaux de construction, les intéressés sont indemnisés par les Chemins de fer du Myanmar. | UN | وفي حالة الاصابات الناشئة عن أعمال التشييد، تقوم شركة سكك حديد ميانمار بدفع تعويض إلى اﻷشخاص المعنيين. |
Ils auraient également introduit une barre de fer chaude dans son rectum, ce qui lui aurait fait perdre connaissance. | UN | ويُدّعى أن أفراد الشرطة وضعوا كذلك قطعة حديد ساخنة في شرجه ففقد الوعي نتيجةً لذلك. |
Quarante-huitième M. Rabah Hadid Mme Regina Emerson M. Mahbub Kabir | UN | الثامنة السيد رباح حديد السيدة ماريا ريجينا سيراو ايمرسون السيد محبوب كبير |
À Iriba, Goz Beida, Hadjer Hadid et Adré, la MINURCAT mène des projets à effet rapide visant à moderniser l'infrastructure des tribunaux et à équiper ces derniers. | UN | وفي عريبا وقوز بيضا، وحجر حديد وآدري، يجري تأهيل مرافق المحكمة وتجهيزها عن طريق مشاريع الأثر السريع للبعثة. |
l'acier de l'astéroïde à l'origine de ce cratère était resté intact. | Open Subtitles | شظايا من حديد الكويكب الذي صنع الفوهة بقيت سليمة |
Après votre deuxième infraction, vous serez marqué au fer rouge. | Open Subtitles | بعد مخالفتك الثانية، يوضع حديد مُحمّى على الوجه. |
Une police d'état, organisée en zones paramilitaires, dirige tout avec une main de fer. | Open Subtitles | سيطرت دائرة شرطة مقسمة إلى مناطق عسكرية حازمة بقبضة من حديد |
Il faudra une main de fer pour sauver... ces âmes faibles et égarées. Égarées ? | Open Subtitles | ان الأمر يحتاج الي قبضة من حديد لحماية ضعاف العقول من الضلال |
Récemment, nous avons signé un mémorandum à trois en vue de la construction d'un chemin de fer allant du Turkménistan au Pakistan en passant par l'Afghanistan. | UN | وقمنا مؤخرا بالتوقيع على مذكرة ثلاثية اﻷطراف تتعلق بإنشاء سكة حديد تمتد من تركمانستان إلى باكستان وتمر عبر أفغانستان. |
Le Ministère de la construction a donc entrepris, avec les forces armées et les membres de la population active résidant dans ces zones, la construction de routes, de chemins de fer et de ponts. | UN | فباشرت وزارة اﻹعمار، مع القوات المسلحة والسكان النشطين المقيمين في تلك المناطق، بناء طرق وسكك حديد وجسور. |
Une autre étude a porté sur l'activité volcanique et les gisements connexes de fer et de manganèse ainsi que sur l'activité hydrothermique dans le bassin du centre de l'océan Indien. | UN | وكانت هناك دراسة أخرى من دراسات البحث والتطوير تناولت النشاط البركاني وما يرتبط بذلك من وجود مواد مترسبة من حديد ومغنيسيوم ونشاط حراري مائي في منطقة الحوض السالف الذكر. |
Afin de créer des conditions propices au retour des personnes déplacées, trois puits ont été creusés dans la zone de Hadjer Hadid et une fraiseuse a été fournie dans le cadre de projets à effet rapide. | UN | ومن أجل تأمين الظروف التي تكفل عودة الأشخاص المشرّدين داخليا تم حفر ثلاثة آبار في منطقة هاجر حديد إضافة إلى تقديم طاحونة آلية من خلال تنفيذ مشاريع الأثر السريع |
Stages ont été organisés avec la participation des délégués du Ministère chargé des droits de l'homme à Farchana, Hadjer Hadid et Adré. | UN | دورات تدريبية أجريت مع مندوبي وزارة حقوق الإنسان في فرشانا، وحجر حديد وأدري |
En l'absence de M. Hadid (Algérie), M. Osella (Argentine), Vice-Président, prend la Présidence. | UN | في غياب السيد حديد )الجزائر(، تولى السيد أوسيلا )اﻷرجنتين(، نائب الرئيس الرئاسة |
Al-Quds, 24 mars 1994 24. Iyad Mohammed Abou Hadid | UN | ٤٢ اياد محمد ابو حديد ٢٢ الخليل القدس ٥٢/٣ |
Toujours le 30 juin, des inconnus armés ont attaqué un véhicule privé dans la même zone, à proximité de Hadjer Hadid. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه أيضا، حاول أفراد مسلحون مجهولي الهوية سرقة مركبة خاصة في المنطقة نفسها، بالقرب من حجر حديد. |
Les déchets d'acier peuvent être traités dans des fours à arc électriques pour obtenir un nouvel acier. | UN | ويمكن استخدام الحديد الصلب الخردة في أفران القوس الكهربائي لإنتاج حديد صلب جديد. |
Fourniture d'armatures et d'acier de construction pour les travaux à réaliser dans toute la zone de la Mission | UN | توريد حديد التسليح والهياكل الفولاذية اللازمة لأعمال التشييد في جميع أنحاء منطقة البعثة |
M. Gable, il est temps de tailler votre armature. | Open Subtitles | السيد غيبل، وحان الوقت لتقليم حديد التسليح الخاص بك. |
Les manifestants ont attaqué la voiture avec des pierres, des bouteilles vides et des barres de métal. | UN | واستُخدمت في الاعتداء حجارة وزجاجات فارغة وقضبان حديد. |
Vous savez comme une poele en fonte ou Kevin Bacon. | Open Subtitles | تَعْرفُ، مثل حديد صلب مقلاة أَو كيفين بيكون. |
Le rapport de police dit qu'il a une commotion cérébrale due à un coup de démonte-pneu sur la tête. | Open Subtitles | تقرير الشرطه يقول أنه أصيب بارتجاج فى المخ نتيجه لاطار حديد على رأسه |
On conduit les voitures, mais elles sont sur un Rail. | Open Subtitles | لديهم سيارات تستطيعين قيادتها ولكنها على سكة حديد |
Comme au bon vieux temps, les Fer-nés mettront à sac toute la côte nord. | Open Subtitles | كسابق العهد، بني حديد سينهبون الساحل الشمالي عرضاً وطولاً |
La structure métallique est protégée dans du béton. | Open Subtitles | - جسم المبنى مكون من حديد لكنه مغلف بالخرسانه اذا لابد ان نكون مطمئنين |
J'ai ce rêve récurrent dans lequel, dans l'autre monde, tous les gens à qui j'ai donné des amendes me torturent avec des fers rougis et des pinces. | Open Subtitles | لدي هذا الحلم الذي يراودني وهو أنه في العالم الآخر كل الأشخاص الذين قابلتهم يقومون بتعذيبي بكماشة من حديد حمراء ساخنة |
Vous me ferez un immense plaisir en construisant une voie ferrée à travers lajungle, à la gloire de Sa Majesté impériale, l'empereur. | Open Subtitles | أنتم سَتَعطوني سرورَ عظيمَ لأنكم ستبنون طريق سكك حديد خلال الغابةِ إلى مجدِ فخامةِ الإمبراطور |