"حذرًا" - Traduction Arabe en Français

    • prudent
        
    • attention
        
    • prudente
        
    • prudents
        
    • discret
        
    • gaffe
        
    D'habitude, je donne un coup de main. Mais je dois être prudent avec mon dos. Open Subtitles سأكون سعيدًا بمساعدتك، ولكن زوجتي تقول يجب أن أكون حذرًا بخصوص ظهري
    Hey, mec, sois prudent avec ça. Les "sels de bains" c'est le vrai truc. Open Subtitles يا رجل، كن حذرًا مع هذا هذا المخدر مشكلة حقيقية
    Il faut rester prudent, de nos jours. Open Subtitles لا يمكن أن يكون المرء حذرًا بما يكفي هذه الأيام.
    attention à ne pas vous étouffer avec vos ambitions, Directeur. Open Subtitles كن حذرًا في تعلية سقف طموحاتك، أيّها المدير.
    Vous devriez faire plus attention au service de GPS sur votre téléphone et tout ça. Open Subtitles عليك أن تكون أكثر حذرًا بخدمة الملاحة بهاتفك.
    Faites attention, Sergent. Vous pourriez très bien vous en sortir vivant. Open Subtitles كن حذرًا أيّها الرقيب، وربما تنجو من هذا.
    Vous devrez donc être un peu plus prudente en ce qui concerne votre entourage. Open Subtitles مما يعني أنه عليك أن تكوني أكثر حذرًا مع من ترافقينهم
    Donc s'il a engagé quelqu'un pour tuer sa femme, il était prudent. Open Subtitles لذا إذا عين أحدهم لقتل الزوجة فلقد كان حذرًا
    Il est devenu très prudent, ne laissant plus de traces. Open Subtitles كان حذرًا جدًّا، وإنّه يحاول إخفاء آثاره.
    On ne peut pas être trop prudent avec les sorciers. Open Subtitles يتحتّم توخي حذرًا حادًا مع السحرة، صحيح؟
    Tu dois être plus prudent que les autres enfants, tu n'auras pas les mêmes chances qu'ils auront. Open Subtitles يجب أن تكون أكثر حذرًا من الأطفال الآخرين لن تحصل على نفس فرصهم
    Un conseil à propos de ces effets est qu'ils peuvent se retourner vers d'autres causes si on n'est pas prudent. Open Subtitles خدعة هذه الآثار بأن لديهم طرق بأن يتحولوا لأسباب جديدة إن لم تكن حذرًا
    On n'est jamais trop prudent lorsqu'on cuisine. Open Subtitles حسنـًا، أعتقد أنّه لا يمكن لأحد أن يكون حذرًا عندما يخبز
    Oui, carrément, enfin vu la situation de nos jours, il faut faire attention à ce qu'on signe. Open Subtitles أجل، بالتأكيد مع طريقة سير الأمور حاليًا، أعني عليك أن تكون حذرًا حيال الصفقات التي توقعها.
    À l'aéroport, et faites attention aux sac, ce sont des antiquités. Open Subtitles إلى المطار و كن حذرًا بحمل الحقائب, إنها تحمل آثارًا عتيقة
    Désolé, Officier. Je dois faire plus attention à qui j'engage. Open Subtitles آسف يا شرطي , علي أن أكون حذرًا حول من أستأجرهم
    Finissez avec le commissaire et emmenez-le, mais faites attention. Open Subtitles تخلص من المفوض, خذهُ حيثٌ عليه الذهاب, كن حذرًا رجاءً
    Tu baises avec une gamine, au moins fais attention. Open Subtitles لقد كان يضاجع فتاةً شابة، كان عليه أن يكون حذرًا.
    Le trajet est facile jusqu'à la rivière, mais vous devrez faire attention en la traversant. Open Subtitles الطريق سالكًا امامك حتى النهر، ولكن كُن حذرًا اثناء عبورك للنهر.
    J'aurais pensé que le temps passé avec moi aurait inspiré une sélection plus prudente des sociétés que tu gardes. Open Subtitles خلت أن وقتك معي ألهمك حذرًا مزيدًا في اختيار رفقتك.
    Nous devrions être plus prudents. Open Subtitles أفترضُ أنَّ كلانا يجب أن نكون أكثر حذرًا.
    Inspecteur, peu importe vos plans, je vous demande d'être discret. Open Subtitles أيها المحقق، مهما كانت خططك أوصيك أن تكون حذرًا
    Oui, mais fais gaffe, gamin, tout cet espoir ça peut aussi être une mauvaise chose. Open Subtitles فقط عليك أن تكون حذرًا بهذه الآمال يا فتى، لأنها يمكن أن تكون سيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus