Elle mobilise jusqu'à cinq navires de guerre, quatre avions et plus d'un millier d'hommes. | UN | وشملت العملية ما يصل إلى خمس سفن حربية وأربع طائرات وما يزيد على 000 1 فرد. |
Le fait constitutif du délit était l’usage d’armes de guerre contre des enfants, des femmes et des hommes sans arme. | UN | ويكمن الفعل الذي يشكل جريمة في إطلاق النار من أسلحة حربية على أطفال ونساء ورجال عزل. |
Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la région du sud avant de repartir à 16 h 29. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 16:29 |
Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la région du sud avant de repartir à 16 h 50. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 16:50 |
Or, les Etats-Unis ont été jusqu'à envoyer des navires de guerre et des aéronefs militaires pour suivre, contrôler et harceler le Yin He. | UN | غير أن اﻷمر بلغ بالولايات المتحدة حد أنها أرسلت بواخر حربية وطائرة عسكرية لاتباع " يين هي " ورصدها ومضايقتها. |
La loi interdit la possession des armes de guerre par des personnes n'ayant pas de fonction militaire. | UN | وأضاف أن القانون يحظر على أي شخص لا يعمل بالقوات المسلحة حيازة أية أسلحة حربية. |
L'espace risque de devenir le théâtre d'un affrontement armé et d'hostilités. | UN | وهناك خطر محتمل يتمثل في نشوء مجابهة مسلحة وأنشطة حربية تمتد إلى الفضاء الخارجي. |
Comment présumez-vous la réaction de marchands anglais quand ils vont être abordés par un navire de guerre espagnol ? | Open Subtitles | كيف تفترض أن تجار إنكليزيون سيتصرفون عندما يتم الترحيب بهم من قبل سفينة حربية إسبانية؟ |
Il a quatre navires de guerre qui bloquent nos seuls espoirs de les trouver. | Open Subtitles | لديه أربع سفن حربية وهي التي تمنع آمالنا الوحيدة بالعثور عليهم |
Il était responsable du bataillon de guerre chimique au nord, il a personnellement supervisé l'usage de gaz Sarin dans ce village. | Open Subtitles | كان رئيس كتيبة حربية كيميائية في الشمال و كان يشرف بنفسه على استخدام غاز الأعصاب بهذه القرية |
Chaque navire de guerre Naval qui contient le câblage défectueux. | Open Subtitles | كل سفينة حربية بحرية تحتوي على الأسلاك المعيوبة. |
On ne rattrapera jamais un navire de guerre avec un canoë. | Open Subtitles | لا يمكن أن نلحق بسفينة حربية فى هذا الشئ |
Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé la colline de Nabi Oueida avant de repartir à 13 h 25. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق تلة النبي عويضة ثم غادرت الساعة 13:25 |
Trois avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. ils ont survolé la région du sud avant de repartir à 11 h 4. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 3 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:04 |
Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé la région du sud avant de repartir à 11 h 17. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:17 |
Les armes légères et les armes portatives sont celles fabriquées suivant des spécifications militaires pour servir de moyens de guerre meurtriers. | UN | فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة التي تُصنع وفق مواصفات عسكرية لاستخدامها كأدوات حربية مهلكة. |
Fait de contraindre à participer à des opérations militaires | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الإجبار على الاشتراك في عمليات حربية |
Fait de contraindre à participer à des opérations militaires | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الإجبار على الاشتراك في عمليات حربية |
Estrada Cabrera mobilisa environ 30 000 hommes. Mais aucune action militaire ne fut engagée car la situation tendue de l'époque fut réglée par des moyens diplomatiques. | UN | وجند استرادا كابريرا حوالي ٠٠٠ ٠٣ رجلا، ولكن لم تجر أية أعمال حربية إذ ان الوسائل الدبلوماسية تغلبت على حالة التوتر. |
Leur affiliation religieuse, culturelle ou ethnique en font un instrument de la guerre, une cible des hostilités. | UN | فبسبب انتماءاتهم الدينية أو الثقافية أو اﻹثنية، أصبحوا أداة حربية وهدفا لﻷعمال القتالية. |
Selon les estimations publiées, le nombre d'ogives nucléaires dans le monde, qui avait culminé à 70 000, est passé à environ 25 000. | UN | ووفقاً للتقديرات المنشورة، انخفض عدد الرؤوس الحربية من أعلى نسبة بلغت حوالي 000 70 رأس إلى نحو 000 25 رأس حربية الآن. |
C'est pas tous les jours que vous êtes arrêté par un cuirassé de la marine. | Open Subtitles | . يتم إيقافك من قبل سفينة حربية تابعه للبحرية |
Un programme en 39-45 qui rendait les cuirassés invisibles au radar. | Open Subtitles | هو كان برنامجا أثناء الحرب العالمية الثانية لإعادة سفن حربية مخفي إلى الرادار. |
ils ont 12 missiles à têtes multiples, ils les utiliseront contre des cibles civiles si on ne les en empêche pas. | Open Subtitles | سيدي، هؤلاء الارهابيون بحوزتهم 12 صاروخ يمكنهم حمل عدة رؤوس حربية التي سوف يستعملونها ضد أهداف مدنية |
:: Six de ces avions de combat ont mis le cap sur la Bekaa, et deux autres ont pris la direction de Jbeil avant de virer vers la Bekaa. | UN | وتوجهت ست طائرات حربية منها إلى البقاع، وتوجهت طائرتان حربيتان إلى جبيل ثم إلى البقاع. |
Un avion de chasse des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de la région de Ramya. | UN | اخترقت طائرة حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق منطقة راميا. |
A entretenu des intelligences avec un officier des renseignements israéliens. A réuni et transmis des informations. S'est acquitté d'une mission pour le compte de l'ennemi. A été en possession d'armes et de munitions. | UN | التعامل مع ضباط جهاز استخبارات العدو الإسرائيلي وجمع ونقل المعلومات وتنفيذ المهام لصالحه وحيازة أسلحة وذخائر حربية |
Le même jour, en milieu de journée, huit avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais dans le sud et le nord du pays. | UN | كما قامت في التاريخ نفسه ظهرا ثماني طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي في جنوب لبنان وشماله. |
Huit chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais : | UN | اخترقت ثماني طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية على النحو التالي: |