"حرس" - Traduction Arabe en Français

    • gardes
        
    • garde
        
    • des gardiens
        
    • patrouille
        
    • escorte
        
    • gardes-côtes
        
    • les gardiens
        
    • gardiens de
        
    • agents
        
    • la police
        
    • police des
        
    • sécurité
        
    • garde-côtes
        
    • gardes-côte
        
    • SEU
        
    Des gardes frontière ont expliqué au Rapporteur spécial que des bateaux en détresse sont souvent repérés par des navires privés avant d'être en danger. UN وذكر حرس الحدود للمقرر الخاص أن السفن الخاصة كثيراً ما ترى القوارب التي تكون في ضائقة قبل دخولها في مرحلة الخطر.
    Selon la famille de M. Ndasingwa, les gardes postés devant sa maison se sont enfuis lorsque des membres de la garde présidentielle sont arrivés. UN وطبقا لرواية أسرة إنداسينغوا، فإن الحراس الذين كانوا موجودين خارج المنزل، فروا عندما وصل الجنود حرس الرئاسة إلى المنزل.
    Lorsque les gardes frontière iraniens ont ouvert le feu, les intrus ont fui en territoire iraquien. UN وهرب المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية لدى قيام حرس الحدود اﻹيرانيين بإطلاق النار.
    C'est le plus grand déploiement jamais vu de la garde Nationale. Open Subtitles أنها أكبر عملية توزيع قوات حرس وطني في التاريخ.
    Les sapeurs-pompiers et les gardes frontière ont réussi à le circonscrire. UN وتعاون رجال اﻹطفاء مع حرس الحدود على إطفاء الحريق.
    19 gardes, neuf gardes affectés à des aérodromes, un assistant à la prévention des incendies et un assistant administratif UN 19 من حرس الأمن، وتسعة حرس أمن للمطارات، ومساعد واحد لمكافحة الحرائق، وكاتب إداري واحد
    Des gardes ruraux ou une force d'intervention rapide mobile seraient peut-être nécessaires pour assurer le contrôle de la région. UN ويمكن أن تكون هناك الى حرس ريفيين أو قوة متحركة ذات رد فعل سريع ﻹحكام السيطرة في هذه المنطقة.
    Le type de contrat à retenir pour les gardes de sécurité et la justification du nombre de gardes demandés sont également des questions qui devraient être abordées dans le rapport. UN وينبغي أن يدرج في التقرير أيضا طابع العلاقة التعاقدية التي ستعقد لتوفير حرس اﻷمن وتبرير أعدادهم.
    Dès qu'ils ont été alertés, les gardes frontière cubains ont informé en détail les services de surveillance côtière américains de l'incident. UN وعندما علمت قوات حرس الحدود الكوبية بنبأ الاختطاف، أرسلت مذكرة إلى مصلحة خفر السواحل بالولايات المتحدة بتفاصيل الحادث.
    Les gardes et le personnel des transmissions du quartier général le sont dans des blocs d'habitation conteneurisés. UN أما حرس المقر وأفراد اﻹشارة فأسكنوا في حاويات.
    Fonds d'affectation spéciale pour le contingent des gardes des Nations Unies UN الصنــدوق الاستئمانـي لفريق حرس اﻷمم المتحدة المانيا الصنـدوق الاستئمانـي للاغاثة
    Et bien, tu sais, il y a la garde nationale au sud-ouest d'ici à Goodland. Open Subtitles حسنا.. هناك كتيبة حرس وطني إلى المنطقة الجنوبية الغربيةِ هناك في غودلند
    Dans le Darfour-Ouest également, deux chauffeurs auraient été tués au cours d'une attaque lancée par des éléments non identifiés contre un convoi composé de membres de la garde frontalière qui auraient fait campagne pour le Parti du congrès national. UN وفي غرب دارفور أيضا، أفادت التقارير بمصرع سائقين في هجوم شنته عناصر مجهولة على قافلة مكونة من أفراد أمن تابعين لقوات حرس الحدود، يُعتقد أنهم كانوا يقومون بحملة انتخابية لصالح حزب المؤتمر الوطني.
    J'ai donc souscrit au déploiement rapide d'une garde. UN وبناء على ذلك، أعربت عن تأييدي للتعجيل بنشر قوة حرس.
    garde de l'AMISOM UN قوة حرس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Il était allégué que le chef des gardiens de la prison avait, à diverses reprises, torturé des prisonniers, notamment en les brûlant sur certaines parties du corps et en les frappant. UN حيث ادعي أن رئيس حرس السجن قد تورط في عدة مناسبات في تعذيب السجناء. وكان التعذيب يشمل حرق أجزاء من الجسم وكذلك الضرب.
    Assurez-vous qu'on ne se fasse pas sauter dessus par une patrouille. Open Subtitles أتأكد من إننا لن نواجه حرس الدورية .في طريقنا
    S'il approche sans escorte armée, utilise ça pour le signaler. Open Subtitles إن إقترب بدون حرس مسلح، إستخدمها للأشارة لنا.
    Le Président a demandé un renforcement de l'assistance humanitaire, de même qu'un soutien pour lutter contre la piraterie, grâce à la formation des forces de sécurité et des gardes-côtes. UN ودعا الرئيس إلى مزيد من المعونات الإنسانية والدعم لمواجهة القرصنة عن طريق تطوير قواتها الأمنية وتدريب حرس السواحل.
    les gardiens de prison et la police n'ont que de faibles notions des droits des prisonniers. UN وكان مفهوم حرس السجون وشرطة السجون لحقوق السجناء محدوداً.
    Des gardes qui n'étaient pas des agents de sécurité de l'Organisation lui ont interdit d'y entrer, prétextant des raisons de sécurité. UN فقد رفض حرس من غير موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة السماح له بالدخول لأسباب أمنية.
    Tué par des membres de la police des frontières à Djénine. UN لم يبلغ عن الاسم قتله حرس الحدود في جنين.
    Le Service des frontières de la République fait désormais partie du Service de la sécurité nationale. UN أما الآن، فإن إدارة حرس الحدود القيرغيزية أصبحت تتبع إدارة الأمن القومي القيرغيزية.
    Il veut peut-être qu'on se regroupe, en attendant les garde-côtes. Open Subtitles ربّما يريدنا أنْ نتجمّع و ننتظر حرس السواحل
    Les gardes-côte ont des forces aériennes et de surface qui fouillent toute le littoral nord de Back Bay. Open Subtitles حرس السواحل أرسلوا طائرات و مراكب لتمشيط .الشاحل كاملاً شمال الخليج
    Le SEU passe un coup de balai par ici tout le temps. Open Subtitles حرس القطّاع يمشطون هذه المنطقة طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus