"حرفياً" - Dictionnaire arabe français

    حَرْفِيًَّا

    adverbe

    "حرفياً" - Traduction Arabe en Français

    • littéralement
        
    • vraiment
        
    • lettre
        
    • exactement
        
    • textuellement
        
    • mot pour mot
        
    • carrément
        
    • au sens propre
        
    • littéral
        
    • pratiquement
        
    • in extenso
        
    • artisanale
        
    C'est plus de 1000 dollars que la valeur des téléphones littéralement dans les toilettes. Open Subtitles هذه هواتف بقيمة اكثر من الف دولار حرفياً سقطت في المرحاض
    Elle se raserait littéralement la tête si vous lui demandiez. Open Subtitles إنها حرفياً ستحلق رأسها إذا طلبت منها ذلك
    Non, c'était sensé les aider à reprendre le contrôle de leurs problèmes en les tuant littéralement. Open Subtitles كلاّ، كان يُفترض أن يُساعدهم على السيطرة على مشاكلهم بإطلاق النار عليها حرفياً.
    Dans laquelle les spectateurs sont littéralement déchirés membre par membre ? Open Subtitles وعلى حسب بعض المارة يُمزق حرفياً من طرف لطرف؟
    Tu commences vraiment à t'affirmer et à tenir littéralement les rênes. Open Subtitles حبيبتي إنك بدأت بالتحكم حرفياً ، صرت تمسكين باللجام
    Je déteste être porteur de mauvaises nouvelles, mais au cas où tu ne l'as pas remarqué, tes tripes sont littéralement attachées à la roue de ce vélo. Open Subtitles أكره أن أقول ألاخبار السيئة لكن في حال إنك لم تلاحظ ذلك هل لديكَ الشجاعة الكافية لمقاومة عجلة هذه الدراجة حرفياً ؟
    Ca garde la boutique ouverte, littéralement, et c'est bien le sujet. Open Subtitles هذا سيجعل الحياة تستمر حرفياً وهذا كل ما هنالك
    Il semble qu'il n'a pas seulement été retourné par Howe, mais littéralement transformé, et envoyé pour tuer ses semblables. Open Subtitles يبدو أنه لم يتم تحويله بواسطة هاو لكن تم تحويله حرفياً تم إرساله ليقتل رفقائه
    Mais que faire si la Terre vient littéralement entre vous et votre autre significatif ? Open Subtitles ماذا لو أن الأرض حرفياً جاءت بينكم و شريك الآخر المميز ؟
    Vous êtes seul dans les archives, sans rien faire littéralement. Open Subtitles أنت بمفردك في الأرشيف لا تفعل شيء حرفياً
    J'essaye littéralement de savoir ce que porte une femme qui n'essaye pas de baiser le vieux qui habite en bas de la colline qui a donné naissance à son nouveau mari. Open Subtitles كنت في ذعر شديد انا حرفياً ، كنت افكر ماذا يجب على المرأة ان تلبس من لايحاول ان يمارس الجنس مع الرجل العجوز اسفل التلة
    J'ai eu du bon temps, demande littéralement, à n'importe qui. Open Subtitles لقد حظيت بتجربة جيدة، أسألي حرفياً أيّ أحد
    Je pourrais te donner un coup de main. littéralement et métaphoriquement. Open Subtitles لكن يمكن أن أمد لك يد المساعدة حرفياً ومجازياً
    Teddy, est-il possible que tu aies surestimé cette rencontre parce qu'une belle femme est littéralement descendue du ciel et t'as sauvé la vie? Open Subtitles اوه تيدي، هل حقاً انك بنيت هذا من اجل إمرأة جميلة أتت حرفياً من السحب و انقذت حياتك؟
    Cette lumière sort littéralement de son postérieur, pour attirer sa proie. Open Subtitles الضوء يسطع حرفياً من مؤخرتها. إنه طُعْم لجذب الفريسة.
    Ce que je veux dire c'est que... si l'église n'interpréte plus ça littéralement, peut-être que l'homosexualité est aussi sur cette liste. Open Subtitles ما أقوله هو إذا الكنيسة لم تعد تفسر ذلك حرفياً ربما الشذوذ الجنسي في تلك القائمة أيضاً
    Apparemment, ce dont je suis capable ici peut littéralement se mesurer. Open Subtitles جليّاً، ما يمكنني تحقيقه في الحكومة بالإمكان قياسه حرفياً.
    Je crois que ces gens ont littéralement suffoqué de l'intérieur. Open Subtitles أعتقد أنّهم ماتوا خنقاً من الداخل للخارج، حرفياً.
    Tu peux vraiment créer un problème avec rien. Open Subtitles أنت تستطيع حرفياً خلق أزمة وجودية من لا شيء
    J'ai couvert beaucoup de terrain. J'ai suivi le manuel de vente à la lettre. Open Subtitles أعني أنني قطعتُ طريقاً طويلة واتبعتُ التعليمات التي في الدليل حرفياً
    Vous devez contacter la NSA et leur dire exactement ce qui s'est passé. Open Subtitles يجب عليك الاتصال برابطتكم في وكالة الأمن القومي حالاً وإخبارهم بما حدث حرفياً
    Ces nouveaux règlements reprennent textuellement les règlements devenus caducs sur les ex-combattants. UN وتَستَنسِخ هذه اللوائح الجديدة حرفياً لوائح الطوارئ اللاغية المتعلقة بالأشخاص الذي سلَّموا أنفسهم.
    Il s'agit, mot pour mot, du texte de l'OMS de 1995. UN هذا النص مأخوذ حرفياً من تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 1995.
    La femme qu'il aimait est morte d'une mort affreuse, elle a carrément glissée de ses mains, et vous vous croyez prioritaires ? Open Subtitles المرأة التي أحبها ماتت موتة مريعة، إنها حرفياً إنزلقت من بين يديه، وتظنين أن عليه جعل هذا أولويته؟
    au sens propre, oui. Mais ça signifie surtout que vous perdrez toujours. Open Subtitles حرفياً أجل، ولكن ما يعنيه حقاً أنك ولدت لكي تخسر
    Tu as exprimé ton état cryogénique dans un glaçon littéral. Open Subtitles لقد أظهرت حالتك الجليدية في مكعب جليدي حرفياً
    Tu m'as pratiquement supplié en me l'interdisant. Open Subtitles أعنَّي أنَّك حرفياً توسلت إليَّ لأفعل فعلتي التي فعلتها عن طريق التوسل إلي بأن لا أفعلها
    71. À la même séance, le représentant des États—Unis d'Amérique a demandé que la déclaration suivante soit consignée in extenso dans le présent rapport : UN 71- وطلبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية في الجلسة نفسها إدراج البيان التالي حرفياً في هذا التقرير:
    Les armes à feu issues de la production artisanale peuvent aller d'armes de poing et de fusils de chasse rudimentaires à des fusils d'assaut plus perfectionnés et sophistiqués. UN ويمكن أن تتراوح هذه الأسلحة النارية المنتجة حرفياً من المسدسات والبنادق البدائية إلى البنادق الهجومية الأكثر تقدماً وتطوراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus