Ma délégation appuie également la déclaration prononcée par le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويعرب وفد بلادي عن تأييده لما جاء في بيان حركة دول عدم الانحياز الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا. |
Nous souscrivons aux déclarations faites au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe africain. | UN | ونجدد تأييدنا للبيان المقدم باسم حركة دول عدم الانحياز والبيان المقدم باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
La Syrie appuie la position du Mouvement des pays non alignés qui estime que la réforme du Conseil de sécurité, sa démocratisation et l'élargissement de sa composition font partie intégrante d'un ensemble de mesures qui n'est assujetti à aucun calendrier précis. | UN | إن سوريا تدعم موقف حركة دول عدم الانحياز التي تعتبر عملية إصلاح مجلس اﻷمن وديمقراطيته وتوسيع عضويتـه جـزءا لا يتجـزأ مـن مشروع متكامل العناصر، لا يخضع ﻹطار زمني محدد. |
Je voudrais également associer ma délégation aux déclarations faites par les représentants de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et de la République fédérale du Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique, ainsi qu'à la déclaration qui sera faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des États arabes. | UN | وأرجو أن أضم صوتي للبيان الذي تقدمت به إندونيسيا باسم حركة دول عدم الانحياز، والبيان الذي تقدمت به نيجيريا باسم مجموعة الدول الأفريقية، والبيان الذي سوف تتقدم به قطر باسم مجموعة الدول العربية. |
Il est par ailleurs impératif que l’Organisation respecte les principes que défend le Mouvement des pays non alignés : consentement des parties, impartialité et non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense. | UN | وقال إن من الضروري كذلك أن تحترم المنظمة المبـــادئ التــــي تدافع عنها حركة دول عدم الانحياز: موافقة اﻷطراف، الحياد وعدم اللجوء إلى استخدام القوة إلا في حالة الدفاع المشروع عن النفس. |
Dans ce contexte, la délégation de l'État du Qatar fait écho aux déclarations prononcées par le Président du Mouvement des pays non alignés et par le Président du Groupe des 77 et de la Chine sur le rapport, au nom de leurs groupes respectifs. | UN | وفي هذا الإطار، أود أن أعلن عن تأييد وفد دولة قطر لبياني رئيس حركة دول عدم الانحياز ورئيس مجموعة ألـ 77 والصين في التعبير عن رأي مجموعتيهما بخصوص التقرير الآنف الذكر. |
Il y faut toutefois une vue équilibrée du conflit, et non pas une position partiale sur les problèmes, comme celle que traduit malheureusement la déclaration du Mouvement des pays non alignés. | UN | ولكن ذلك يعني اتخاذ نهج متوازن إزاء الصراع لا موقفا آحادي الجانب من القضايا، كما يعكس، للأسف، بيان حركة دول عدم الانحياز. |
Je voudrais souscrire à la position exprimée par le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés. Nous espérons que nos travaux sauront donner une nouvelle impulsion aux efforts visant à atteindre les nobles objectifs humanitaires de la Première Commission. | UN | وإذ أؤكد تأييد بلادي موقف حركة دول عدم الانحياز، التي تحدث باسمها مندوب إندونيسيا، فكلي أمل بأن ينطلق من هذه الدورة مسار جديد نحو تحقيق الأهداف الإنسانية النبيلة لهذه اللجنة. |
Le Soudan s'aligne sur les déclarations faites par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et le représentant du Nigéria au nom du Groupe africain. | UN | وأضم صوتي للبيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم حركة دول عدم الانحياز، والبيان الذي أدلت به نيجيريا باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Ces faits ont pas ailleurs été confirmés par la Déclaration du Sommet Sud du Groupe des 77, tenu à La Havane du 10 au 14 avril 2000, et par la treizième Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, organisée à Carthagène (Colombie), les 8 et 9 avril 2000. | UN | وهو ما أكده أيضا إعلان مؤتمر القمة لبلدان الجنوب المعقود في هافانا، كوبا، في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2000، ومؤتمر وزراء خارجية حركة دول عدم الانحياز الثالث عشر المعقود في كرتاخينا، كولومبيا، يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2000. |
M. Ramanna (Inde) dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ١٨ - السيد رامانا )الهند(: أشار إلى أن وفده متضامن مع اﻹعلان الذي صدر باسم حركة دول عدم الانحياز. |
M. Al-Allaf (Jordanie) (parle en arabe) : La Jordanie s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد العلاف (الأردن): يضم الأردن صوته للبيان الذي ألقاه مندوب مصر الدائم لدى الأمم المتحدة باسم حركة دول عدم الانحياز. |
Présidente du Mouvement des pays non alignés | UN | رئيسة حركة دول عدم الانحياز |
Par ailleurs, l'Afrique du Sud partage la position du Mouvement des pays non alignés au sujet de la réalisation du droit au développement et est fermement convaincue de la nécessité d'élaborer des normes internationales minimales, sous la forme d'une convention relative au droit au développement. | UN | 35 - وقالت إن بلدها يشاطر حركة دول عدم الانحياز موقفها بشأن التمتع بالحق في التنمية، ويؤمن إيمانا راسخا بضرورة وضع معايير دولية في شكل اتفاقية معنية بالحق في التنمية. |
b) L'appui à la promotion des initiatives du Mouvement des pays non alignés, en particulier celle relative au droit au développement; | UN | (ب) دعم تعزيز مبادرات حركة دول عدم الانحياز، ولا سيما تلك المتعلقة بالحق في التنمية؛ |
M. Agam (Malaisie), dit que sa délégation s’associe elle aussi aux déclarations faites au nom du Mouvement des pays non alignés et au nom de l’ANASE. | UN | ٤٣ - السيد أغام )ماليزيا(: قال إن وفده يؤيد بدوره اﻹعلانات التي صدرت باسم حركة دول عدم الانحياز وباسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Face à un diktat politique, il est essentiel de renforcer le suivi de l'application, y compris par l'ONU, de la résolution intitulée < < Droits de l'homme et mesures coercitives unilatérales > > qui a été présentée par Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés et adoptée par l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme. | UN | وإزاء هذا العسف السياسي، من الأهمية بمكان تعزيز رصد تنفيذ القرار المعنون " حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية " ، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، وهو القرار الذي قدمته كوبا باسم حركة دول عدم الانحياز واتخذته الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Mme Nuanthasing (République démocratique populaire lao) dit que sa délégation s’associe pleinement aux déclarations faites précédemment par le représentant de l’Indonésie au nom de l’ANASE et par le représentant de la Jordanie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ٣٢ - السيدة نوانتاسينغ )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(: قالت إن وفدها يؤيد تمام التأييد اﻹعلانات التي أصدرها سابقا ممثل إندونيسيا باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا وممثل اﻷردن باسم حركة دول عدم الانحياز. |
Dans ces circonstances, l'Indonésie a présenté le 9 novembre 1994, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du Mouvement des pays non alignés, un projet de résolution intitulé «Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires» (A/C.1/49/L.36) à la Première Commission (A/C.1/49/PV.15, p. 7). | UN | وفي ذلك الوضع قامت إندونيسيا، باسم أعضاء حركة دول عدم الانحياز، في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بتقديم مشروع قرار عنوانه " طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها " )A/C.1/49/L.36( إلى اللجنة اﻷولى )A/C.1/49/PV.15، الصفحة ٧(. |
À la 16e séance, le 24 octobre, le représentant de l'Indonésie a présenté, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Mouvement des pays non alignés, un projet de résolution intitulé < < Promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > (A/C.1/62/L.13). | UN | 15 - في الجلسة 16، المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل إندونيسيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة دول عدم الانحياز، مشروع قرار معنون " تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " (A/C.1/62/L.13). |
Nous appuyons la position adoptée par le Mouvement des pays non alignés sur le cadre d'un accord général, et plus précisément sur un accord devant être conforme aux dispositions de l'Article 108 de la Charte, qui exige une majorité des deux tiers des États membres. | UN | إننا ندعو موقف حركة دول عدم الانحياز بأن مفهوم الاتفاق العام ينطبق عليه نص المادة ١٠٨ من الميثاق التي تعني أغلبية ثلثي الدول اﻷعضاء. |