L'égalité pour tous citoyens, la liberté de parole, liberté, égalité, fraternité, | Open Subtitles | المساوة بين كل المواطنين، حريّة الحديث، الحرية، المساوة، الأخويّة، |
Le recours à la vidéoconférence pour les dépositions peut être autorisé conformément au principe de la liberté de la preuve. | UN | وقد يُسمح باستخدام التواصل بالفيديو لتيسير الإدلاء بالشهادة، مع مراعاة مبدأ حريّة الإثبات. |
Il a d'abord traité du droit à la liberté de réunion et d'association dans le contexte des mesures de lutte antiterroriste. | UN | وقد عالج أولا مسألة حق حريّة الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات في سياق تدابير مكافحة الإرهاب. |
Mais elle a pris le nom de Liberty Village en 1985. | Open Subtitles | لكن الطلاب بدأوا بدعوته حريّة القرية في وقت ما أثناء الوسط - ' 80 s. |
Je suis pas libre de dire, au juste. | Open Subtitles | حسنًا ، ليست لديّ حريّة البوح بذلك |
Je me confesse aux Sept et reconnaît librement mes crimes. | Open Subtitles | إنني أعترف أمام القديسون السبع وأجزم بجرائمي بكل حريّة |
Pour donner à une seule personne une liberté sans entrave et un accès illimité, pour faire quelque chose d'étonnant. | Open Subtitles | أن تعطي شخصاً حريّة غير مقيّدة و صولاً غير محدود للقيام بـ عمل بديع |
Sa physiologie reproduit les sept degrés de liberté d'un bras humain. | Open Subtitles | خصائصه الجسديّة تعيد خلق سبع درجات من حريّة الذراع البشري |
Tu défends ta liberté. ♪ offre la liberté sans conséquence ni responsabilité. | Open Subtitles | إنّك تقاتل للحريّة، وأنا أعرض عليك حريّة بلا عاقبة ولا مسؤوليّة. |
Souviens-toi, c'est pas la liberté. | Open Subtitles | تذكر، هذه ليست حريّة نعم، إنني أدرك جيدا |
Wow! C'est la liberté de religion! C'est comme le premier commandement. | Open Subtitles | واو, هذه حريّة الاعتقاد إنها, مثل, القانون الاول. |
Le principal but était donc la liberté d'expression avant toute chose. | Open Subtitles | ًإذن الشيئ الأساسي كان حقّا, حريّة التعبير. |
Si on donne aux gens la liberté de faire tout ce qu'ils veulent, c'est exactement ce qu'ils feront, comme dans le jardin d'Éden. | Open Subtitles | لأنّه متى ما منحتِ الناس حريّة التصرّف وفق ما يشاؤون كما أرسى الله في جنّة عدن، فذلك ما سيفعلونه بالضبط |
La liberté de culte, la liberté d'expression et de la presse, le droit de s'assembler pacifiquement et de demander au gouvernement le redressement des griefs. | Open Subtitles | حريّة المعتقد، حريّة التعبير والصحافة وحريّة التجمهر سلميّاً والتماس الحكومة لتلافي المظالم |
En tout cas, dans l'amitié, on respecte la liberté des autres, il n'y a pas cette idée de possession. | Open Subtitles | لكنّ الصداقة فيها شيء أتمنّى أن يكون في الحبّ كذلك: احترام حريّة الآخر. إنّها ليست تملّكية. |
Dans de nombreux pays d'Europe centrale et orientale, la liberté d'expression avait été étouffée pendant de longues années, mais, après le démembrement de l'Union soviétique, la balance a penché dans l'autre sens. | UN | وقال إنه في العديد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية كان الحق في حريّة التعبير محظوراً منذ زمن طويل، لكن الأوضاع انقلبت رأساً على عقب منذ انهيار الاتحاد السوفياتي. |
Les gens veulent juste vivre en liberté. | Open Subtitles | لقد أراد الناس فقط العيش في حريّة |
Pas de mal. liberté d'expression. | Open Subtitles | حسنًا، هذه حريّة تعبير |
" Non ", a-t-il dit, " c'est un projet de loi contre la liberté de se connecter. " | Open Subtitles | قال "لا"، "إنَّه مشروع قانون موضوعه حريّة الاتصال بالإنترنت" |
Liberty. | Open Subtitles | حريّة. |
Tu es libre de partir. | Open Subtitles | لكما حريّة الذهاب. |
Vous pouviez protester, penser, parler librement, et êtes à présent censurés, surveillés, contraints au conformisme et à la docilité. | Open Subtitles | {\cH9CFFFE}وبينما كانت لكم حريّة الاختلاف {\cH9CFFFE}أن تفكّروا وتتكلّموا بما تروه مناسبًا {\cH9CFFFE}.. |