"حزبي" - Traduction Arabe en Français

    • mon parti
        
    • partisane
        
    • ma fête
        
    • portant sur les partis
        
    • partisan
        
    • de partis
        
    • un parti
        
    • des partis
        
    • partis qui
        
    • parti politique
        
    • partis politiques
        
    • mon propre parti
        
    • neutre
        
    • émise et
        
    • aucun parti
        
    Le Comité sait que mon parti, dans l'opposition et au Gouvernement, s'est constamment opposé à la déclaration de Bruxelles de 1984. UN وهذه اللجنة تعلم أن بيان بروكسل لعام ١٩٨٤ كان موضع معارضة مستمرة من حزبي: في المعارضة وفي الحكومة.
    La Police nationale constitue un corps professionnel indépendant des Forces armées, à l'écart de toute activité partisane. UN والشرطة المدنية الوطنية هي هيئة مهنية مستقلة عن القوات المسلحة وبعيدة عن كل نشاط حزبي.
    Je sais que papa et toi avez eux quelques désaccords pour ma fête. Open Subtitles أنا أعلم أنك وأبي ونوع من كان على خلاف حول حزبي.
    Le système de la représentation proportionnelle mixte prévoit un vote portant sur les partis et un vote par circonscription. UN وفي إطار نظام التمثيل التناسبي المختلط، يتوافر للمقترعين صوت حزبي وصوت انتخابي.
    Soit le Gouvernement abat ses cartes, soit le Congrès passe à l'action, ce qui suppose un nouveau débat de politique étrangère partisan qui ne peut que nuire au pays. UN فإما أن تكشف اﻹدارة عن خططها أو يتدخل الكونغرس، وعندئذ ستنشب معركة سياسة خارجية أخرى ضارية ذات طابع حزبي مقيت.
    Notant la formation, pour la première fois, d'un parti politique sur le territoire et l'émergence d'un système de partis qui s'est ensuivie sur le territoire, UN إذ تلاحظ إنشاء حزب سياسي لأول مرة في الإقليم وما نتج عن ذلك من ظهور نظام حزبي في الإقليم،
    mon parti représente les États du Kerala, du Bengale-Occidental et du Tripura — des communistes portés au pouvoir par le peuple. UN ويتولى حزبي الحكــم في ولايات كيرالا وبنغال الغربية وتريبورا وانتخــب الشعب أشخاصا شيوعيين لتولي الحكم.
    Nous ne sommes pas au pouvoir à New Delhi, bien que mon parti soit associé au parti centriste du United Front, qui est au pouvoir. UN ونحــن لا نتولى زمام الحكم في نيودلهــي علــى الرغــم من أن حزبي طرف في الجبهة المتحدة الحاكمة في الوسط.
    Ils ont voté en faveur du changement et de la transformation que mon parti a défendu pendant tant d'années. UN لقد صوت لصالح التغير والانتقال الذي ناضل حزبي من أجله على مر سنوات عديدة جدا.
    Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ils sont inactifs depuis 1976, et les élections sont organisées sur une base non partisane. UN ويوجد اسميا حزبان سياسيان، إلا أنهما غير نشطين منذ عام 1976 وتجري الانتخابات منذ ذلك الوقت على أساس غير حزبي.
    Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976, et les élections sont organisées sur une base non partisane. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين فإنهما لا يمارسان أي نشاط منذ عام 1976، والانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections sont organisées sur une base non partisane. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين منذ عام 1976، فهما لا يمارسان أي نشاط وتجري الانتخابات على أساس غير حزبي.
    Ces deux enfoirés ont bousillé ma fête. Open Subtitles المتأنق ، غير المدعوة هذين ألف الثقوب تحطمت حزبي.
    Tu n'apportes rien à ma fête ? Open Subtitles ستيف لذلك أدعوكم إلى حزبي... وأنت لا ستعمل جلب أي شيء؟
    Ce système prévoit pour chaque électeur un vote portant sur les partis et un vote par circonscription. UN وفي ظل نظام التمثيل التناسبي المختلط يتمتع المقترع بصوت حزبي وبصوت انتخابي.
    L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan. UN كما أن الهيئة المشرفة على الانتخابات نفسها، وهي اللجنة الانتخابية المستقلة، موضع جدل حزبي.
    Notant la formation, pour la première fois, d'un parti politique sur le territoire, ainsi que l'apparition ultérieure d'un système de partis sur le territoire, UN إذ تلاحظ إنشاء حزب سياسي لأول مرة في الإقليم وما نتج عن ذلك من ظهور نظام حزبي في الإقليم،
    Et toute fidélité, à un individu ou à un parti, était considérée comme la seule véritable. UN واعتبر كل ولاء شخصي أو حزبي بمثابة البيعة الحقيقية الوحيدة.
    Le Président Gbagbo, le Premier Ministre Soro et les dirigeants des partis d'opposition MM. Bédié et Ouattara y étaient présents. UN وحضر الاجتماع الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو وزعيما حزبي المعارضة السيدان بديي وواتارا.
    Ils s'attaquent impitoyablement à Olivia, et je dois arrêter mon propre parti d'enquêter sur moi. Open Subtitles انهم بلا رحمة هاجموا أوليفيا و أنا يجب علي إيقاف حزبي من التحقيق معي
    Dans ce contexte attristant, mon parti, de concert avec d'autres forces politiques, a dû, au cours des 21 dernières années, lancer un mouvement de masse pour tenir des élections générales sous l'administration d'un gouvernement intérimaire neutre. UN إزاء هذه الخلفية الكئيبة، وطوال اﻟ ٢١ عاما الماضية، كان على حزبي - جنبا إلى جنب مع القوى السياسية اﻷخرى - أن يقود حركة شعبية لاجراء انتخابات عامة في ظل حكومة انتقالية محايدة.
    Selon ce document le PDRUbuyanja n'est jamais devenu un véritable parti: il n'a jamais publié de programme, aucune carte d'adhésion n'a été émise et aucune liste officielle de membres n'a été établie. UN وحسبما تفيد هذه الوثيقة، لم يتطور الحزب قط إلى حزب كامل الأركان: فلم يتم قط نشر أي برنامج حزبي ولا إصدار أي بطاقات عضوية ولا وضع أي قائمة رسمية بأسماء الأعضاء.
    Deux ministres et un secrétaire d'État ne sont officiellement membres d'aucun parti. UN ويضم المجلس أيضا وزيرين ووزير دولة ليس لهم انتماء حزبي معلن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus