Presque au même moment, Shaakir a ouvert un compte auprès d'un bureau hawala somalien à Nairobi. | UN | وفي نفس الوقت تقريباً، فتح شاكر حساباً لدى وكالة صومالية للتحويلات المالية في نيروبي. |
Al Kuwait Real Estate Bank déclare elle aussi qu'elle avait un compte en dinars iraquiens auprès de Rafidain. | UN | ويبين بنك الكويت العقاري أن له حساباً هو الآخر بالدنانير العراقية في مصرف الرافدين. |
Elle déclare en outre qu'au moment où elle a cessé ses activités elle possédait auprès de la banque AlRasheed un compte crédité d'un montant de IQD 99 435. | UN | وتزعم أيضاً أنها كانت تملك، عندما أوقفت عملياتها، حساباً في مصرف الرشيد يوجد به 435 99 ديناراً عراقياً. |
comptes de messagerie électronique desservis, en raison du personnel supplémentaire déployé et de la création de nouveaux bureaux. | UN | حساباً من حسابات البريد الإلكتروني جرى دعمها، وتعزى الزيادة إلى ارتفاع عدد الموظفين وإنشاء مكاتب إضافية |
Elle a cependant constaté avec préoccupation que le Fonds était géré comme un compte subsidiaire et a demandé qu'il soit institué en tant que compte distinct. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها بشأن إدارة الصندوق بوصفه حساباً فرعياً، وطالبت بإنشائه بوصفه حساباً مستقلاً. |
Plusieurs organismes des Nations Unies ont créé un compte spécial sous forme de fonds d'équipement. | UN | وقد أنشأت عدَّة منظمات في الأمــم المتحـدة حساباً خاصًّا كصندوق للاستثمار الرأسمالي. |
Dans les pays développés, les détenteurs d'un compte bancaire auprès d'un établissement financier classique sont plus de deux fois plus nombreux que dans les pays en développement. | UN | فنسبة البالغين الذين يملكون حساباً لدى مؤسسة مالية رسمية في البلدان المتقدمة تزيد عن ضعف مثيلتها في البلدان النامية. |
Elle crée également un compte spécial pour le plan-cadre d'équipement, alimenté par les fonds mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وأنشأ القرار أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصد له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
Elle crée également un compte spécial pour le plan-cadre d'équipement, alimenté par les fonds mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وأنشأت الجمعية أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصدت له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
Je pense que je le saurais si j'avais géré un compte | Open Subtitles | أعتقد أنني سأعرف إن توليت حساباً بذلك المبلغ. |
C'est pas la question. Vous voulez un compte bancaire. | Open Subtitles | ذلك ليس ما أقصده، ما أقصده أنّك تريد حساباً مرقماً. |
Même si son chien a ouvert un compte, je veux que tu le bloques. | Open Subtitles | حتّى و لو كان حساباً لكلبه أريد أن تجمّده |
Je ne sais pas trop. un compte a été créé à mon nom. | Open Subtitles | انا غير متأكد ، لقد استخدمو حساباً بنكياً بأسمي |
Si tu as ouvert un compte là-bas, tu l'as forcément rencontré. | Open Subtitles | إذا كنت قد فتحت حساباً هناك، كنت لتقابله. |
C'est à ton nom. Je t'ai dit qu'on devrait avoir un compte joint. Je pourrai l'encaisser à ta place. | Open Subtitles | أخبرتك بأنّه يجب أن ننشئ حساباً مشتركاً، سأحوّله لك. |
J'ai un compte dans un magasin de costumes à grand frais. | Open Subtitles | .. لقد إفتتحتُ حساباً فى محل مـلابس بمبلغ مالي كبير |
Services d'appui et d'entretien pour 2 790 comptes de messagerie électronique | UN | دعم وصيانة 790 2 حساباً للبريد الإلكتروني |
Aucune explication précise ni calcul détaillé n'a été fourni par le requérant à l'appui du pourcentage qu'il a appliqué à chaque projet logiciel. | UN | ولم تقدم الجهة المطالبة تفسيراً محدداً أو حساباً تفصيلياً دعماً للنسبة المئوية المطبقة على آحاد مشاريع البرمجيات. |
Le Comité a calculé le montant des pertes dont l'indemnisation est demandée qui est attribuable aux facteurs énoncés au paragraphe 187 ci-dessus. | UN | وأجرى الفريق حساباً للخسائر المطالب بها يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه. |
Au 31 décembre 1995, le Programme traitait 12 548 comptes actifs et, cette année-là, le montant des pensions alimentaires recouvrées grâce au Programme a été supérieur à 35,4 millions de dollars. | UN | وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، كان البرنامج يتناول ٨٤٥ ٢١ حساباً نشطاً وتم خلال ذلك العام تحصيل مبلغ يزيد على ٤,٥٣ من ملايين الدولارات يمثل نفقات إعالة لم تدفع من قبل. |