"حساسية" - Traduction Arabe en Français

    • allergique
        
    • sensibles
        
    • sensible
        
    • sensibilité
        
    • allergie
        
    • délicate
        
    • délicates
        
    • délicat
        
    • allergiques
        
    • délicats
        
    • des allergies
        
    • sensibilités
        
    • vulnérables
        
    • compte
        
    • vulnérabilité
        
    C'est là qu'elle a échangé l'un de ses cachets pour la tension artérielle contre une aspirine, à laquelle elle savait qu'il était allergique. Open Subtitles عندها زعم انها بدلت واحدا من ادويته لضغط الدم بحبوب الاسبرين والتي كانت تعلم ان لديه حساسية منها
    Elle dit être allergique aux choux de Bruxelles, mais c'est faux. Open Subtitles تقول أن لديها حساسية من الكرنب، لكنها ليست كذلك.
    Les articles de la catégorie I, à savoir les articles 1 et 2 de l'annexe, sont les plus sensibles. UN وتمثل أصناف الفئة الأولى، التي ترد كلها ضمن البندين 1 و 2 في المرفق، أشد الأصناف حساسية.
    Les articles de la catégorie I, à savoir les articles 1 et 2 de l'annexe, sont les plus sensibles. UN وتمثل أصناف الفئة الأولى، التي ترد كلها ضمن البندين 1 و 2 في المرفق، أشد الأصناف حساسية.
    La question des armes légères et de petit calibre est tout aussi sensible dans de nombreuses régions du monde. UN ومسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تقل حساسية عن ذلك بالنسبة للعديد من مناطق العالم.
    Des simulations multiples sont effectuées pour déterminer la sensibilité des évaluations aux hypothèses posées. UN ويجب أن تُجرى عمليات محاكاة متعددة لتحديد حساسية التقييمات للافتراضات المتخذة.
    allergie ferrique, ce que le chef de service a précisé. Open Subtitles حساسية الحديديك , والتي أشار إليها رئيس الأطباء
    C'est comme si il était allergique à laisser les autres parler. Open Subtitles اعني, هو كأن لديه حساسية ان يدع الاخرين يتحدثون
    Mais seulement pour un instant, car j'y suis vraiment allergique. Open Subtitles ولكن فقط للحظة، لأن أنا حساسية بعنف لهم.
    Broden est mort d'une grave réaction allergique au Ducoflex 9090, Open Subtitles برودين مات بسبب حساسية حادة نتيجة لدوكوفليكس 9090
    Si elle avait été allergique à cet antibiotique, on l'aurait vu. Open Subtitles إن كانت لديها حساسية لهذا المضاد كنا لنرى ذلك
    Il a été observé que les poissons adultes étaient moins sensibles aux variations de pH que les larves et les juvéniles. UN وأشير إلى الاعتقاد بأن الأسماك البالغة أقل حساسية من التغيرات في معدل الحموضة من اليرقات وفراخ السمك.
    que les marchandises transportées sont plus affrétés? précieuses ou sensibles. UN الذي يشير إلى بضائع أثمن أو أكثر حساسية.
    Comme ce sont là des questions très sensibles chez les Roms, il peut être difficile à ces services d'atteindre les femmes et les filles roms. UN ونتيجة لما تتسم بـه هذه المسائل من حساسية شديدة لدى طائفة الروما، يمكن أن يصعب وصول هذه الخدمات إلى نساء وفتيات الروما.
    L'indicateur le plus sensible est la réduction de l'activité cholinestérasique. UN وأكثر المؤشرات حساسية للتعرض هو انخفاض إستيراز كولين كرات الدم الحمراء.
    L'indicateur le plus sensible est la réduction de l'activité cholinestérasique. UN وأكثر المؤشرات حساسية للتعرض هو انخفاض إستيراز كولين كرات الدم الحمراء.
    Vous parlez de la base de données la plus sensible de la police ? Open Subtitles مهلًا، نحن نتحدث عن أكثر قاعدة بيانات حساسية في نظام القانون
    Il décrit aussi l'importance de différentes variables climatiques et l'éventail des facteurs qui déterminent la sensibilité de différentes zones humides. UN كما أنه يتناول أهمية مختلف المتغيرات المناخية ومجموعة العوامل التي تحدد حساسية كل منطقة بمفردها من مناطق اﻷراضي الرطبة.
    Dans certains cas, la sensibilité est due aux caractéristiques inhérentes du dispositif, dont on ne peut changer la conception pour réduire la sensibilité. UN وفي بعض الحالات، تكون حساسية الصمّام ناتجة عن خصائصه الأساسية حيث يتعذر تعديل تصميمه لكي يصبح أقل حساسية.
    Je pensais que c'était plus important que je te parle de mon allergie aux noix pendant que j'avais la parole. Open Subtitles ظننت أنه أكثر أهمية أن أخبرك أنني أعاني من حساسية في خصيتي عندما حان لي الوقت
    Le système de dédommagement des victimes est une question particulièrement délicate au Chili. UN وقال إن نظام جبر الضحايا يشكل مسألة ذات حساسية خاصة بالنسبة إلى شيلي.
    Ces questions font partie des plus délicates que l'ONU et la communauté internationale aient eu à traiter. UN وهي من بين القضايا الأكثر حساسية التي يتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي التصدي لها.
    Un délai supplémentaire s'impose si la complexité et le caractère délicat du contenu appellent un examen plus approfondi. UN ويتطلب الأمر فترة زمنية أطول عند الحاجة إلى إجراء استعراض أشمل بسبب تعقُّد أو حساسية المحتوى
    Mes enfants sont allergiques aux cacahouètes, Mais mes chiens ne mangent que du steak. Open Subtitles أولادي لديهم حساسية من الفول ولكن كلابي لا يأكلون سوا اللحم
    En particulier, il semble que les ressortissants des pays en développement soient purement et simplement exclus des postes les plus délicats au Siège. UN واختتم بقوله إنه يبدو، بصفة خاصة، أن مواطني البلدان النامية مستثنون ببساطة من أشد المناصب حساسية في المقر.
    Non merci, je fais des allergies aux produits bas de gamme. Open Subtitles لا شكراً، لدي حساسية ضد المستحضرات المباعة في الصيدليات
    Si un groupe de personnes ayant des sensibilités variables est exposé aux rayonnements, le seuil clinique de gravité pour les effets déterministes dans un tissu donné sera atteint avec des doses plus faibles chez les individus les plus sensibles. UN فاذا تعرض للاشعاع أناس يختلفون من حيث درجة الحساسية فإن بلوغ الحد اللازم، لحصول آثار قطعية في نسيج معين، وبشدة كافية بحيث يمكن ملاحظتها، يتطلب جرعات أقل في اﻷفراد اﻷكثر حساسية.
    En matière de répression, des efforts sont concentrés sur les frontières les plus vulnérables. UN وفي ميدان إنفاذ القوانين، يوجه الاهتمام إلى المعابر الحدودية الأشد حساسية.
    Entre autres activités, il formule des politiques financières tenant compte de la situation des femmes et élabore des stratégies et des instruments visant à faciliter l'octroi de crédits aux femmes, en particulier aux femmes pauvres. UN ومن بين أنشطة الصندوق اﻹنمائي للمرأة وضع سياسات مالية ذات حساسية لنوع الجنس، ووضع استراتيجيات وصكوك تشجع على منح الائتمانات للمرأة وتوفير مزيد من الائتمانات للمرأة في حالة الفقر.
    La lenteur persistante de leur croissance reflète la vulnérabilité de l'économie mondiale. UN ويعود استمرار نموها البطيء إلى حساسية الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus