Ce flic me chope en train de fumer un joint, il m'attache à ce banc et il part sur son cheval. | Open Subtitles | قبل دقيقة واحدة هذا الضابط مسكني أدخن الحشيش بعدها كبلني بالأصفاد إلى هذا المقعد وغادر على حصانه |
De toute façon, il ne risque pas d'avoir besoin de son cheval là où il est. | Open Subtitles | أخاف من حصانه نعم، حسنا لن يحتاج ذلك الحصان بعد ذلك، أليس كذلك؟ |
Et je ne voudrais vendre ce bateau à personne, sauf si j'étais sûr qu'il l'aime autant qu'un bon cheval. | Open Subtitles | وأنا لن ابيع هذا القارب لأي رجل إلا أذا عرفت أنه سيحبه، كما يحب حصانه |
Vous pouvez être tenu responsable parce que vous êtes poursuivi sous le délit civil pour lequel vous ne jouissez d'aucune immunité. | Open Subtitles | يمكنك التعرض للمسائلة القانونية لأنك قُضيت تحت طائلة قانون الجنح الرسمي حيث لا تتمتع بأيه حصانه |
Il y aura les plus grands chevaux au monde et si on gagne, ils devront faire face à nous. | Open Subtitles | لو كسب هذا السباق , سيصبح حصانه أعظم حصان فى العالم وإذا ربحنا , عليه أن يتقبل الهزيمة |
Sur la place Zimo, il y avait un homme avec une charrette. Il a offert de nous aider, mais ils ont tiré sur lui et sur son cheval. | UN | وفي ساحة زيمو، كان هناك رجل على عربته التي يجرها حصان، وقد عرض علينا المساعدة، لكنهم أطلقوا النار عليه وعلى حصانه. |
Après avoir assassiné la plupart de ses amis humains, l'empereur a fait de son cheval un sénateur romain. | Open Subtitles | بعد ان قتل أكثر أصدقائه البشر، قام الإمبراطور كاليجولا بجعل حصانه عضوا في مجلس الشيوخ الروماني |
- Gustave Flaubert) "Lorsqu'on n'avait pas encore amené son cheval, "elle restait là. | Open Subtitles | عندما حصانه لم يظهر بجوار بعد، أنها بقت هناك. |
Le cheval qui obéit pas ou le maître qui obéit au cheval ? | Open Subtitles | الحصان الذي لا يستمع إلى سيده، أو السيد الذي يستمع إلى حصانه. |
Il a tué son propre cheval pour prouver qu'il ne s'enfuirait pas, laissant ses hommes mourir pour lui. | Open Subtitles | لقد قتل حصانه الخاص ليثبت أنه لا يركب قبالة ترك رجاله يموتوا ماذا؟ |
Découpez son cheval et jetez-le au dehors des portes de Rome. | Open Subtitles | اذبحو حصانه والقوه وحيدا خارج اسوار روما |
Et la cravate-western se pointe sur son cheval blanc et vous craquez et vous commencez à renifler ? | Open Subtitles | و هذا الفارس ذو ربطة العنق البيضاء يأتي على حصانه الأبيض وتبدئين بالبكاء و الشهيق؟ |
Il traverse le pays en 30 jours mais il égare son cheval en coulisse. | Open Subtitles | يُمْكِنُه أَنْ يَعْبرَ البلادَ في 30 يوما ، لَكنَّه لا يَستطيعُ إيجاد خفايا حصانه. |
Quoi? En restant tranquille il aurait gardé son cheval. | Open Subtitles | ابن العاهرة لن يسمح لأي كان أن يسرق حصانه. |
Et le vieux à qui j'ai pris le cheval... | Open Subtitles | وهناك ذلك الرجل، الذي أطلقت النار على حصانه. |
La vérité le jeta à bas de son cheval. | Open Subtitles | كان مغرقا ً بالحقيقة لدرجة أنه وقع من على حصانه |
Le cercle rouge, c'est celui tué à cheval. | Open Subtitles | الدائرة الحمراء دلت على رجل تم قتله على صهوة حصانه |
Tu as déjà vu un enfant si heureuse avec un cheval ? | Open Subtitles | هل رأيت يوماً طفلاً يعشق حصانه بهذه الطريقة؟ |
C'est pourquoi le congrès a accordé à l'armée l'immunité pour des procès de ce genre. | Open Subtitles | لهذا منح الكونغرس الجيش حصانه لهذه القضايا |
Et la cavalerie est arrivée, montée sur ses stupides grands chevaux. | Open Subtitles | ثم جاء الفارس على حصانه العالي الغبي |
Je veux les hommes en selle et prêts à partir dans 20 minutes. | Open Subtitles | أريد كل رجلٍ على حصانه و مستعد للرحلة بعد عشرين دقيقة |
Un beau matin, le captif Lutin de sa monture dégringola | Open Subtitles | في عشية بهيّة، العفريت الأسير نازلاً من على حصانه تعثر |