"حصة أقل البلدان نموا" - Traduction Arabe en Français

    • la part des PMA
        
    • la part des pays les moins avancés
        
    • la part de ces pays
        
    • la part des fonds alloués aux PMA
        
    • aux pays les moins avancés
        
    Cependant, la part des PMA dans le programme d'aide publique de ces pays a diminué au cours des dernières années et s'est encore contractée en 1991, dernière année pour laquelle des données étaient disponibles. UN إلا أن حصة أقل البلدان نموا في برامج تلك البلدان للمعونة في السنوات اﻷخيرة لا تفتأ في التناقص إذ انكمشت مرة أخرى في عام ١٩٩١، وهو آخر عام تتوفر بشأنه أرقام.
    la part des PMA reste faible mais constante. UN أما حصة أقل البلدان نموا من المنتجات المجهزة، فهي منخفضة ولكنها ثابتة.
    Il est toutefois regrettable que la part des PMA dans les activités de coopération technique représente toujours un pourcentage infime du total. UN بيد أن من المؤسف أن حصة أقل البلدان نموا في أنشطة التعاون التقني مازالت تشكل نسبة مئوية صغيرة من الإجمالي.
    Bien que la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial ait augmenté, cette croissance est surtout le résultat de la hausse très forte des exportations de produits minéraux et de produits manufacturés dont la fabrication exige peu de qualifications. UN وعلى الرغم من أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد زادت، فإن معظم ذلك النمو كان مدفوعا بالطفرة في صادرات المعادن والسلع الأساسية والسلع المصنعة التي لا تحتاج إلى مهارات عالية.
    la part des pays les moins avancés dans les investissements étrangers mondiaux était estimée à 0,9 % seulement en 1990 et à 0,5 % en 1996. UN وقُدرت حصة أقل البلدان نموا مـن الاستثمار اﻷجنبي العالمي بمجرد ٠,٩ فــي المائة في عام ١٩٩٠ وقُدرت بأنها ٠,٥ في المائة في عام ١٩٩٦.
    En ce qui concerne les exportations, la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales est tombée de 0,8 % en 1990 à 0,3 % à la fin des années 90. UN وفيما يتعلق بالصادرات انخفضت حصة أقل البلدان نموا من الصادرات العالمية من ٠,٨ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٠,٣ في المائة في أواخر التسعينات.
    la part de ces pays dans le commerce mondial ayant stagné à un niveau très bas, ils devraient pouvoir bénéficier d'accès aux marchés développés en franchise de droits et hors quotas. UN ونظرا لأن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد ركدت عند مستوى متدن للغاية فإنها تحتاج للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو دون فرض رسوم أو حصص.
    63. Plusieurs délégations ont estimé que la part des fonds alloués aux PMA, aux pays à faible revenu et aux pays de l'Afrique subsaharienne devrait augmenter sensiblement, et certaines que l'objectif devrait être d'allouer au moins 60 % des fonds prélevés sur la masse commune des ressources aux PMA et 50 % à l'Afrique subsaharienne. UN ٦٣ - وذكرت عدة وفود أنه ينبغي زيادة حصة أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل والبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى زيادة كبيرة. وأعربت بضعة وفود عن تشجيعها ﻷن يكون الهدف هو تخصيص نسبة ٦٠ في المائة على اﻷقل من الموارد العامة ﻷقل البلدان نموا و ٥٠ في المائة للبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Ces inégalités affaiblissent nettement leur productivité et diminuent d'autant la part des PMA dans les échanges de produits agricoles sur le marché mondial. UN ومثل هذه الوجوه لعدم المساواة تؤدي إلى انخفاض كبير في إنتاجية المرأة وزيادة إنقاص حصة أقل البلدان نموا في تجارة السلع الزراعية في السوق العالمية.
    Dans les années 90, la part des PMA dans les exportations et les importations mondiales avait diminué de moitié dans un cas et d'un tiers dans l'autre, par rapport à des niveaux déjà modestes de 0,6 % et 1 %, respectivement, en 1980. UN وفي التسعينات هبطت حصة أقل البلدان نموا في الصادرات والواردات العالمية بالنصف والثلث على التوالي عن المستويين اللذين كانا ضئيلين بالفعل وهما ٦,٠ و٠,١ في المائة على التوالي في عام ٠٨٩١.
    - [accroître la part des PMA dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement;] UN - ]زيادة حصة أقل البلدان نموا في اﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية[؛
    Par ailleurs, la part des PMA dans le commerce des services est restée pratiquement inchangée, aux environs de 0,04 %, entre 2002 et 2007. UN زد على ذلك أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة في الخدمات ظلت ثابتة في حدود 0.4 في المائة تقريبا في الفترة من 2002 إلى 2007.
    Dans le même temps, la part des PMA dans le montant total de l'aide versée aux pays en développement est passée de 23 à 30 %. UN وزادت حصة أقل البلدان نموا في مجموع المعونة المقدمة إلى البلدان النامية من 23 في المائة في عام 2000 إلى 30 في المائة في عام 2008.
    En outre, on estime que la part des PMA dans les exportations mondiales de produits de base est tombée de 4,7 % au début des années 1970 à 1 % à la fin des années 1990. UN ويقدر أيضا أن حصة أقل البلدان نموا في صادرات السلع الأساسية العالمية قد انخفضت من 4.7 في المائة في مطلع السبعينات إلى 1 في المائة في نهاية التسعينات.
    4. la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales reste inférieure à 0,04 %, ce qui montre bien qu'ils sont de plus en plus tenus à l'écart du commerce mondial. UN ٤ - ومازالت حصة أقل البلدان نموا من الصادرات العالمية أقل من ٠,٠٤ في المائة، مما يدل على زيادة تهميشها في هذا المجال.
    73. Au début des années 90, la part des pays les moins avancés dans les exportations et importations mondiales a diminué de moitié et d'un tiers, respectivement, par rapport aux niveaux déjà faibles de 1980 (0,6 % et 1 %). UN ٣٧ - في أوائل التسعينات، انخفضت حصة أقل البلدان نموا من الصادرات والواردات العالمية بمقدار النصف والثلث عن المستويات الضئيلة بالفعل البالغة ٦,٠ في المائة و٠,١ في المائة على التوالي في عام ٠٨٩١.
    Le commerce Sud-Sud s'est aussi accru, mais, à 1,14 %, la part des pays les moins avancés dans les échanges mondiaux reste faible. UN وقد شهد حجم التجارة بين بلدان الجنوب زيادة أيضاً لكن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية ظلت على انخفاضها بنسبة لم تتجاوز 1.14 في المائة.
    Pour qu'augmente encore la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial, de plus grands efforts sont nécessaires sur la voie de la réalisation de l'intégration économique sous-régionale et régionale et pour l'accroissement des courants commerciaux et des investissements. UN ولزيادة رفع حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية، يجب بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي على المستوى دون الإقليمي والإقليمي وتعزيز تدفقات التجارة والاستثمار.
    Il a aussi noté qu'après près d'une décennie de négociations commerciales multilatérales, la part des pays les moins avancés (PMA) dans le commerce mondial restait très limitée. UN وبعد انقضاء ما يقرب من عقد كامل من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، لا تزال حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية منخفضة للغاية.
    Cela ne s'est pas concrétisé, ce qui fait craindre que l'objectif d'un doublement de la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales d'ici à 2020, objectif qui est inscrit dans le Plan d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés, ne puisse être atteint. UN وهذا يثير القلق إزاء آفاق تحقيق الهدف المتمثل في مضاعفة حصة أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، على النحو المنصوص عليه في خطة عمل اسطنبول لأقل البلدان نموا.
    À cet égard, le Groupe note avec préoccupation que les exportations de biens et de services des pays les moins avancés se sont élevées au total à 232,7 milliards de dollars en 2012, seulement 0,7 % de plus qu'en 2011, et que la part de ces pays dans le commerce mondial est restée pratiquement inchangée, à 1,11 %, soit sensiblement moins que la cible de 2 % fixée pour 2020. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المجموعة بقلق أن إجمالي صادرات السلع والخدمات من أقل البلدان نمواً لم يتجاوز 232.7 بليون دولار في عام 2012، بنسبة زيادة لا تزيد على 0.7 في المائة قياسا إلى عام 2011، وأن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية ظلت عمليا دون تغيير عند مستوى لم يتجاوز 1.11 في المائة، وهو مستوى يقل كثيرا عن الهدف المحدد لعام 2020 البالغ 2 في المائة.
    338. Plusieurs délégations ont estimé que la part des fonds alloués aux PMA, aux pays à faible revenu et aux pays de l'Afrique subsaharienne devrait augmenter sensiblement, et certaines que l'objectif devrait être d'allouer au moins 60 % des fonds prélevés sur la masse commune des ressources aux PMA et 50 % à l'Afrique subsaharienne. UN ٨٣٣ - وذكرت عدة وفود أنه ينبغي زيادة حصة أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل والبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى زيادة كبيرة. وأعربت بضعة وفود عن تشجيعها ﻷن يكون الهدف هو تخصيص نسبة ٦٠ في المائة على اﻷقل من الموارد العامة ﻷقل البلدان نموا و ٥٠ في المائة للبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La part de cette aide allouée aux pays les moins avancés a été ramenée de 27 % à 22 % entre 1990 et 2000. UN وانخفضت حصة أقل البلدان نموا من 27 في المائة إلى 22 في المائة بين عامي 1990 و 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus