"حصة الأجور" - Traduction Arabe en Français

    • la part des salaires
        
    • part des salaires a
        
    • part des revenus salariaux
        
    Mais d'après les données disponibles, la part des salaires dans le revenu national était à la baisse dans plusieurs pays. UN وفي نفس الوقت، أظهرت البيانات أن حصة الأجور في الدخل القومي في عدد من البلدان اتجهت نحو الانخفاض.
    Les éléments de fait, assez limités, dont on dispose donnent à penser que la part des salaires a diminué et que celle des profits a augmenté dans la majorité des pays au cours de cette période. UN وتدل الأدلة المحدودة المتاحة على أن حصة الأجور قد انخفضت بينما ارتفعت حصة الأرباح في أغلبية البلدان على مدى هذه الفترة.
    Une récente étude menée dans 71 pays indique qu'entre 1985 et 2006, la stagnation des salaires et le chômage élevé ont entraîné, pour 53 d'entre eux, une diminution de la part des salaires dans le revenu total. UN وفي الفترة بين عام 1985 وعام 2006، أدى ركود الأجور وارتفاع معدلات البطالة إلى انخفاض حصة الأجور في الدخل الإجمالي في 53 بلداً من أصل 71 بلداً، استناداً إلى بيانات عينة مؤخراً.
    La cohésion sociale de nombreuses régions est menacée par l'accentuation des inégalités du revenu, due en grande partie à la diminution de la part des salaires dans le revenu national et au creusement des inégalités du revenu de l'emploi. UN ويهدد تزايد تفاوت الدخل التماسكَ الاجتماعي في العديد من المناطق، وهو ناتج في معظمه عن تقلص حصة الأجور في الدخل القومي وزيادة التفاوت في الدخل المتأتي من العمالة.
    Dans les années 80 et 90 toutefois, les inégalités se sont à nouveau aggravées, sous l'effet de chocs extérieurs, de la récession et de la diminution de la part des revenus salariaux. UN بيد أن التفاوت ارتفع مجدداً في الثمانينات والتسعينات، نظراً للصدمات الخارجية والركود وانخفاض حصة الأجور.
    Il est essentiel que la croissance crée davantage d'emplois et que la part des salaires augmente pour garantir une croissance équitable. UN 14- ويكتسي تدعيم عنصر العمالة في النمو وزيادة حصة الأجور أهمية خاصة في النمو الشامل.
    La baisse de la part des salaires a été accentuée par d'autres facteurs tels que les avancées technologiques, la mondialisation des échanges, la financiarisation et la diminution du taux de syndicalisation, qui ont tous contribué à l'érosion du pouvoir de négociation des salariés. UN وتفاقم تراجع حصة الأجور نتيجة عوامل أخرى من قبيل التقدم التكنولوجي وعولمة التجارة والأمولة وتراجع عدد المنخرطين في النقابات. ولقد قوضت كل هذه العوامل قدرة العمال على المفاوضة.
    Cela signifie qu'au fil du temps, la part des salaires dans le revenu national ne devrait pas reculer; s'agissant des pays en développement, cela inclut le revenu des activités agricoles indépendantes et des activités non agricoles du secteur informel. UN وهذا يعني ألا تنخفض، بمرور الوقت، حصة الأجور في الدخل الوطني؛ ويشمل هذا، في حالة البلدان النامية، دخل عمل الأشخاص لحسابهم الخاص في قطاع الزراعة والأنشطة غير النظامية في المجالات غير الزراعية.
    La croissance du PIB n'allait pas de pair avec une hausse de l'offre d'emplois, la part des salaires dans le revenu total déclinait, et le revenu moyen stagnait dans plusieurs pays, synonyme d'une hausse des inégalités au niveau de la distribution des revenus. UN وكان النمو المسجَّل في الناتج المحلي الإجمالي لا يلبِّي وتيرة العمالة، فيما تراجعت حصة الأجور من الدخل الكلي وشهد متوسط الدخل ركودا في بلدان كثيرة، وهي عوامل تشير إلى ازدياد التفاوت في توزيع الدخل.
    la part des salaires dans les frais administratifs de l'entreprise; UN - حصة الأجور في تكاليف العملية؛
    Dans la même période, la structure de l'économie s'est éloignée des secteurs agricole et manufacturier au profit des services et du BTP, et la part des salaires dans le PIB − dans l'ensemble déjà faible − est demeurée stable ou a reculé. UN وخلال نفس الفترة، تحولت بنية الاقتصاد بعيداً عن قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية ونحو قطاعي الخدمات والبناء. وبقيت حصة الأجور المنخفضة على العموم في الناتج المحلي الإجمالي ثابتة أو أنها انخفضت خلال الفترة نفسها.
    Cela fait des années qu’en Chine, la dépense de consommation demeure à la traîne du taux de croissance. Cela correspond à la baisse de la part des salaires dans le PIB et à l’augmentation de la part de l’épargne relativement aux revenus des ménages. News-Commentary لقد تخلف الإنفاق من جانب المستهلكين في الصين عن المعدل الشامل للنمو الاقتصادي لعدة أعوام. وهذا يعكس انحدار حصة الأجور في الناتج المحلي الإجمالي وارتفاع حصة المدخرات نسبة إلى دخول الأسر الصينية. ولرفع مستويات الإنفاق الاستهلاكي فلابد وأن تعمل الحكومة الصينية على عكس اتجاه هذين الميلين.
    À cet égard, dans de nombreux pays en développement ou en transition, la part des salaires dans le revenu national a tendance à diminuer depuis le début des années 1980. UN وفي هذا الصدد، غالباً ما تراجعت حصة الأجور (الدخل الوطني) منذ مطلع الثمانينات في العديد من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Entre 2000 et 2008, la part des salaires dans le produit intérieur brut (PIB) a reculé dans la grande majorité des pays, tant développés qu'en développement. UN وانخفضت حصة الأجور في مجموع الناتج المحلي الإجمالي في الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء في الفترة بين عامي 2000 و 2008().
    C'est en Amérique latine et aux Caraïbes que la part des salaires dans le revenu total a le plus diminué, de 13 points entre 1990 et 2007; viennent ensuite l'Asie et le Pacifique (-10 points) et les pays développés (-9 points). UN فقد انخفضت حصة الأجور في إجمالي الدخل بأكبر قدر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بـ 13 نقطة بين عامي 1990 و 2007، تليها آسيا والمحيط الهادئ (ناقصا 10 نقاط) والبلدان المتقدمة النمو (ناقصا 9 نقاط)().
    la part des salaires dans le PIB a baissé le plus en Amérique latine et dans les Caraïbes - 13 % entre 1990 et 2007 - suivies par l'Asie et le Pacifique (-10 %) et les pays développés (-9 %). UN وسجل أكبر هامش لانخفاض حصة الأجور في الناتج المحلي الإجمالي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بمقدار 13 نقطة مئوية، بين عامي 1990 و 2007، تليها آسيا ومنطقة المحيط الهادئ (10 نقاط)، ثم البلدان المتقدمة (9 نقاط)().
    Il est intéressant de noter que la part des salaires a stagné dans les pays qui accusaient un déficit commercial entre 2000 et 2005, mais a baissé (de 7 %) dans les pays excédentaires, ce qui donne à penser que le gains dérivés de la croissance mue par les exportations n'ont pas été partagés équitablement entre bénéfices et salaires. UN وما يثير الاهتمام هو بقاء حصة الأجور دون تغيير في البلدان التي لديها عجز في الميزان التجاري، خلال الفترة من 2000 إلى 2005، لكنها انخفضت (بمقدار 7 نقاط) في البلدان التي لديها فائض تجاري، مما يشير إلى أن اقتسام المكاسب الناتجة عن النمو القائم على الصادرات كان متفاوتا بين الأرباح والأجور().
    Cependant, ces trente dernières années, la part des salaires dans le revenu national est en baisse, en conséquence de ce que les professeurs de MIT Erik Brynjolfsson et Andrew McAfee ont appelé la « deuxième ère des machines. » La technologie informatique s’est profondément répandue dans le secteur des services, prenant les emplois pour lesquels le facteur humain et les « fonctions cognitives » étaient jusque là jugées indispensables. News-Commentary ورغم هذا فإن حصة الأجور في الدخل الوطني كانت في انخفاض على مدى السنوات الثلاثين الماضية، نظراً لما يطلق عليه الأستاذان إريك برينجولفسون وأندرو مكافي من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وصف "عصر الآلة الثاني". فقد توغلت التكنولوجيا المحوسبة عميقاً في قطاع الخدمات، واستولت على الوظائف التي اعتُبِر العامل البشري و"الوظائف الإدراكية" فيها من العناصر التي لا غنى عنها حتى الآن.
    En outre, la croissance de l'emploi a été accompagnée d'une redistribution du revenu au détriment des travailleurs : la part des salaires dans le PIB a baissé le plus en Amérique latine et dans les Caraïbes (-13 % entre 1990 et 2007), puis dans l'Asie et le Pacifique (-10 %) et dans les pays développés (-9 %). UN وبالإضافة إلى ذلك، تزامن نمو فرص العمل مع حدوث توزيع جديد للدخل بمعزل عن العمل، حيث انخفضت حصة الأجور في مجموع الناتج المحلي الإجمالي بأكبر هامش في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (13 نقطة مئوية في الفترة بين عامي 1990 و 2007)، وتلتها آسيا والمحيط الهادئ (10 نقاط) والبلدان المتقدمة النمو (9 نقاط)().
    Cela étant, dans les années 80 et 90, les inégalités se sont de nouveau aggravées, sous l'effet de la récession et de la diminution de la part des revenus salariaux. UN ولكن في الثمانينات والتسعينات، ارتفع التفاوت مرة أخرى بسبب الانكماش وهبوط حصة الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus