"حصة البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • la part des pays en développement
        
    • leur part
        
    • la part de ces pays
        
    • réservé aux pays en développement
        
    • part de l
        
    • part des pays en développement dans
        
    • principaux pays en développement exportateurs
        
    la part des pays en développement dans le commerce international a augmenté tout au long des années 70 pour atteindre 27 % en 1981. UN وقد زادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال السبعينيات لتبلغ 27 في المائة من التجارة العالمية عام 1981.
    Depuis la Conférence d'Accra, la part des pays en développement dans le revenu mondial a augmenté de plus de trois points de pourcentage, passant à 30 %. UN ومنذ انعقاد مؤتمر أكراً، ارتفعت حصة البلدان النامية من الدخل العالمي بأكثر من ثلاث نقاط مئوية لتصل إلى 30 في المائة.
    De 1990 à 1995, la part des pays en développement dans la valeur totale de la production de minéraux hors combustibles est passée, au stade de l'extraction, de 46,6 % à 55,2 %. UN وفي الفترة من 1990 إلى 1995، ارتفعت حصة البلدان النامية من قيمة مجموع إنتاج المعادن غير الوقود في مرحلة التعدين من 46.6 في المائة إلى 55.2 في المائة.
    Si la part des pays en développement dans les exportations mondiales augmentait d'un point en pourcentage, 128 millions de personnes pourraient échapper à la pauvreté. UN فمن شأن زيادة حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية بنسبة 1 في المائة أن تنتشل 128 مليون شخص من قبضة الفقر.
    13. Dans les années 70 et 80, les pays en développe-ment ont vu diminuer leur part dans les exportations mondiales des produits de base. UN 13 - خلال السبعينات والثمانينات من القرن العشرين، انخفضت حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية من السلع الأساسية.
    Le rétablissement de la part des pays en développement dans le commerce mondial masque des variations importantes entre les pays. UN يخفي انتعاش حصة البلدان النامية من التجارة العالمية وجود تباينات كبيرة في أداء البلدان.
    la part des pays en développement dans les exportations mondiales augmente progressivement. UN وتسجل حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية تزايداً في هذا المجال.
    la part des pays en développement dans les exportations mondiales de marchandises est ainsi passée pendant la même période de 24 % à 45 %. UN وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات السلعية على الصعيد العالمي من 24 في المائة إلى 45 في المائة في الفترة نفسها.
    En conséquence, la part des pays en développement dans le commerce mondial a atteint le niveau record de 44 %. UN وبالتالي، ارتفعت حصة البلدان النامية من التجارة العالمية إلى نسبة قياسية بلغت 44 في المائة.
    Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 37 % en 2006. UN وعموماً، زادت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع من 29 في المائة عام 1996 إلى 37 في المائة عام 2006.
    D'après les estimations, une simple augmentation de 1 à 2 % de la part des pays en développement dans les exportations mondiales permettrait à plus de 120 millions de personnes d'échapper à la pauvreté. UN ولقد قُدر أن حدوث زيادة بنسبة 1 إلى 2 في المائة فقط في حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية من شأنه أن ينتشل أكثر من 120 مليون شخص من براثن الفقر.
    la part des pays en développement dans les exportations mondiales de marchandises est passée de 35,9 à 36,8 %. UN وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية للسلع من 35.9 في المائة إلى 36.8 في المائة.
    la part des pays en développement dans les échanges mondiaux est passée de 25 % en 1995 à 33 % en 2005. UN وقد ارتفعت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية من 25 في المائة في عام 1995 إلى 33 في المائة في عام 2005.
    En comparaison, la part des pays en développement est passée de 17 % en 1992 à 33 % en 2008. UN وبالمقارنة، ارتفعت حصة البلدان النامية من 17 في المائة عام 1992 إلى 33 في المائة عام 2008.
    En matière d'exportations mondiales, la part des pays en développement sans littoral reste très faible et se limite essentiellement aux produits de base. UN 76 - وتابع قائلا إن حصة البلدان النامية غير الساحلية لا تزال صغيرة جدا وتتكون بالدرجة الأولى من السلع الأساسية.
    la part des pays en développement dans les sorties d'investissements à l'échelle mondiale a augmenté de 5 % en 1992, contre 2 % au cours de la période de 1981-1985 et 4 % au cours de celle de 1986-1991. UN ونتيجة لذلك، زادت حصة البلدان النامية من التدفقات الخارجة من الاستثمار العالمي في عام ١٩٩٢ إلى ٥ في المائة، مقارنة بنسبة ٢ في المائة في الفترة ١٩٨١-١٩٨٥ وبنسبة ٤ في المائة في الفترة ١٩٨٦-١٩٩١.
    C'est là l'un des principaux éléments qui ont fait revenir la part des pays en développement dans les exportations agricoles mondiales de 31,7 % en 1970-1972 à 25,4 % en 1990-1992. UN ويعتبر هذا أحد العوامل الرئيسية وراء تراجع حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية الزراعية من 31.7 في المائة في الفترة 1970-1972 إلى 25.4 في المائة في الفترة 1990-1992.
    la part des pays en développement a légèrement baissé, passant de 42,3 % à 41 %, en raison de la réduction de près de 2 % de la part des pays en développement asiatiques, à l’occasion de la crise de ce continent. UN وهبطت على نحو ضئيل حصة البلدان النامية من ٤٢,٣ في المائة إلى ٤١ في المائة، من جراء انخفاض حصة البلدان النامية اﻵسيويــة بمــا يقرب من ٢ في المائة بسبب اﻷزمة اﻵسيوية.
    En ce qui concerne les produits pour lesquels les pays en développement ont très nettement accru leur part, ce résultat est souvent attribuable à une forte poussée des exportations d'une poignée de pays où un gros effort a été fait sur ce plan. UN وبالنسبة للمواد التي شهدت فيها حصة البلدان النامية ارتفاعا كبيرا، يمكن أن يُعزى ذلك في أحيان كثيرة إلى حدوث طفرة كبيرة في صادرات بعض البلدان التي عملت على بذل جهود هامة.
    2. Les participants à ces réunions ont constaté que, dans le commerce mondial, la participation croissante des pays en développement aux activités de secteurs dynamiques était à la fois le mobile et le résultat d'une évolution géographique dudit commerce, dont témoignait la croissance spectaculaire de la part de ces pays dans les échanges mondiaux. UN 2- وقد توصلت هذه الاجتماعات إلى أنه في الإطار العالمي للتجارة تؤدي مشاركة البلدان النامية المتزايدة في القطاعات الدينامية في الآن نفسه دور المحرك والنتيجة لتغير جغرافياً التجارة الدولية، وهو ما أظهره النمو الكبير في حصة البلدان النامية من تدفقات التجارة العالمية.
    Nous déplorons le traitement injuste qui est réservé aux pays en développement dans le système de passation de marchés de l'Organisation des Nations Unies. UN 52 - نعرب عن قلقنا إزاء تدني حصة البلدان النامية في نظام المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة.
    Si la part des pays en développement dans les exportations mondiales était passée de 24 % en 1990 à 27 % en 1995, la part de l'Afrique était, elle, tombée de 3 % en 1985 à 2 % en 1995. UN ففي حين ارتفعت حصة البلدان النامية في الصادرات العالمية من ٤٢ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٧٢ في المائة في عام ٥٩٩١، هبطت حصة أفريقيا من ٣ في المائة في عام ٥٨٩١ إلى ٢ في المائة في عام ٥٩٩١.
    part des pays en développement dans les exportations mondiales de services, 2000 et 2011 UN حصة البلدان النامية من صادرات الخدمات العالمية، عام 2000 وعام 2011
    Part des principaux pays en développement exportateurs de services dans les exportations mondiales, 2011 UN حصة البلدان النامية الرائدة في تصدير الخدمات من الصادرات العالمية في عام 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus