Elle s'est assurée aussi que son personnel respectait le couvre-feu imposé par le personnel militaire et de police. | UN | وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها. |
Hébron a été déclarée zone militaire interdite et un couvre-feu de 24 heures a été imposé dans la ville. | UN | وأعلنت الخليل منطقة عسكرية مغلقة وفرض في المدينة حظر التجول على مدى اﻷربع وعشرين ساعة. |
Le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. | UN | كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى. |
Des couvre-feux ont souvent été décrétés dans les villes, les villages et les camps de réfugiés et ont touché en moyenne 407 400 habitants par mois. | UN | وكثيرا ما فُرض حظر التجول على المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين فأثر على حياة 400 407 من السكان في المتوسط شهريا. |
Malgré l'imposition de couvre-feux généralisés et les restrictions de mouvement, la violence a persisté pendant un certain nombre de jours. | UN | وعلى الرغم من فرض حظر التجول وقيود التنقل على مناطق واسعة، فقد تواصل العنف لعدة أيام. |
Durant ces couvre-feux, les colons israéliens étaient autorisés à se déplacer librement à Hébron. | UN | وقد سمح للمستوطنين الاسرائيليين بالتنقل بحرية في الخليل خلال فترات حظر التجول. |
De même, les autorités israéliennes ont imposé des mesures spéciales, par exemple, le couvre-feu et la fermeture des rues lors des célébrations religieuses juives. | UN | وفي نفس الوقت فإن السلطات الاسرائيلية تفرض تدابير معينة مثل حظر التجول وإغلاق الشوارع حينما يكون احتفال ديني يهودي. |
Le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. | UN | كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى. |
Les incidents ont éclaté lorsque les FDI ont levé le couvre-feu pour permettre aux résidents du village de faire des provisions de nourriture. | UN | وقد اندلعت حوادث العنف عندما قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي برفع حظر التجول عن القرية للسماح لسكانها بالتزود بالطعام. |
Le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. | UN | كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى. |
Un couvre-feu est en vigueur à Gotham City jusqu'à nouvel ordre. | Open Subtitles | حظر التجول سارٍ في مدينة جوثام حتى إشعار آخر |
C'est une grande victoire pour le peuple. Le couvre-feu sera suspendu. | Open Subtitles | انه انتصار كبير للشعب حظر التجول الذي سيتم تعليقة |
Vous ne devriez pas etre dehors apres le couvre-feu, les gamins. | Open Subtitles | يجب أن لا يكون الاطفال خارج الماضي حظر التجول. |
ii) Imposition de couvre-feux, bouclage ou fermeture de secteurs | UN | ' ٢ ' فرض حظر التجول وعزل المناطق أو إغلاقها |
Trois missions ont indiqué que les couvre-feux et les restrictions imposées aux déplacements du personnel étaient dus aux problèmes de sécurité dans ces pays. | UN | وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان. |
Parallèlement, le siège militaire israélien et l'imposition de couvre-feux dans la plupart des villes palestiniennes, qui ont des effets paralysant et destructeurs, ne donnent aucun signe de fléchissement. | UN | وفي الوقت نفسه، يستمر بلا هوادة الحصار الإسرائيلي العسكري المدمر والمهلك، وفرض حظر التجول على معظم المدن الفلسطينية. |
Ces fermetures illégales sont imposées par les forces d'occupation en même temps qu'un couvre-feux sur l'ensemble de la ville d'Al-Khalil. | UN | وتفرض قوات الاحتـــلال هـــذا الإغــلاق غير القانوني في نفس الوقت الذي تفرض فيه حظر التجول على مدينة الخليل برمتها. |
Il est difficile de décrire ce que sont les couvre-feux imposés à Naplouse et à Ramallah. | UN | 5 - يتعذر وصف حظر التجول الذي تتعرض له مدينتا نابلس ورام الله. |
En raison des couvre-feux et des bouclages, le taux d'absentéisme était en nette augmentation. | UN | وبسبب عمليات حظر التجول والإغلاق، حدث أيضا ارتفاع حاد في حالات التغيب عن العمل. |
Le couvrefeu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours. | UN | لا ينبغي فرض حظر التجول إلا في الحالات القصوى وكملاذ أخير. |
En outre, plus de 580 écoles ont été fermées à cause des couvrefeux et des bouclages. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُغلق أكثر من 580 مدرسة بسبب حالات حظر التجول والإغلاق التي فرضها الجيش. |
Après l'élection, un couvre—feu a été imposé à Dili, interdisant aux résidents de sortir de chez eux après 18 heures. | UN | وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء. |