"حظينا" - Traduction Arabe en Français

    • on a
        
    • On s'
        
    • avons eu
        
    • a eu
        
    • avions
        
    • ensemble
        
    • notre
        
    • on avait
        
    • nous avons bénéficié
        
    • qu'on
        
    • on ait
        
    • a passé
        
    • c'était
        
    • achète
        
    • nous ont
        
    on a passé un bon moment. Restons en là, d'accord ? Open Subtitles لقد حظينا بوقت رائع لنبقي الأمر على هذا الحال
    Quand On s'est rencontrés, on a eu de bons moments. Open Subtitles أمرٌ مضحك أول ما تقابلنا حظينا بأوقات جيدة
    Nous avons eu un beau mariage, et puis tout s'est effondré. Open Subtitles حظينا بعُرس جميل ولكن تداعى كل شيء بعد ذلك
    Nous avions une belle vie ensemble. Nous nous aimions beaucoup. Open Subtitles حظينا بحياة طيبة معاً و أحببنا بعضنا كثيراً
    on a eu un si bon mois que j'ai eu assez d'argent pour acheter ma petite boîte de Pop-Tarts, un but que j'avais depuis mes onze ans. Open Subtitles حظينا بشهر جيد جداً, كان لدي مال كافي لأشتري علبتي الخاصة من حلوى السمورز. هدف كان لدي منذ ان كنت بالحادية عشر.
    Je connais Jill depuis 8 ans, depuis l'université et on a eu cette super nuit. Open Subtitles انا اعرف جيل منذ ثمان سنوات منذ ايام الجامعة ولقد حظينا حقيقة
    on a un accès total, et si votre famille cache autre chose, nous trouverons. Open Subtitles حظينا بتدخل غير مشروط وإن كانت عائلتكِ تخفي شيئاً أخر فسنجده
    J'ai suivi vos étapes et on a fini par avoir le meilleurs des anniversaires. Open Subtitles قمنا بخطواتك و أنتهى الأمر بأننا حظينا بـ أفضل ذكرى سنويه
    La seule chose que ta maman va entendre d'aujourd'hui c'est à quel point On s'est amusé, c'est ça ? Open Subtitles أظن أن كل ما ستسمع به أمك اليوم هو قدر المرح الذي حظينا به صحيح؟
    Eh bien, c'est un mec super, et On s'est bien amusés. Open Subtitles حسناً, إنه رجل عظيم و حظينا بوقت رائع جداً
    Les membres de la Conférence se souviendront qu'il y a trois ans nous avons eu le privilège de recevoir le Président du Kazakhstan dans cette même salle du Conseil. UN ولعل أعضاء المؤتمر يذكرون أننا حظينا قبل ثلاث سنوات باستقبال رئيس كازاخستان في قاعة الاجتماع هذه.
    Euh, mon père et moi avons eu des retrouvailles chaleureuses, et maintenant il doit partir en mission secrète. Open Subtitles أنا وأبي حظينا بلماً للشمل حميمياً جداً والآن عليه الذهاب في مهمة سرية
    Dans les années écoulées depuis, nous avions bénéficié d'un soutien et d'une bienveillance infinis de la part de la communauté internationale. UN وفي السنوات التي تلت، حظينا بدعم المجتمع الدولي ونواياه الحسنة التي بدت وكأن لا حد لها.
    Tu sais c'est vraiment dommage, on aurait vraiment pu s'amuser ensemble. Open Subtitles لعلمك، هذه نهاية سيئة، لكُنّا حظينا بمرح غامر سويًّا.
    Pour terminer, je tiens à exprimer toute notre gratitude aux Etats membres et non membres du Conseil pour la précieuse interaction et l'appui que nous leur devons. UN في الختام، أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا للتفاعل القيّم مع الدول، الأعضاء منها في المجلس وغير الأعضاء، والدعم الذي حظينا به منها.
    Et tu dois m'accepter comme responsable de ma propre vie, car je sais qu'on avait cet accord, mais... Open Subtitles وأنتي يجب عليك أن تتقبلي أنني المسئول عن حياتي من الآن وصاعداً لأنني أعلم أننا حظينا بتلك الإتفاقية, ولكن..
    En tant que nation et que peuple, nous avons bénéficié de la bienveillance de la communauté internationale. UN وبوصفنا أمة وشعباً، فقد حظينا بعطف المجتمع الدولي.
    Ou le merveilleux passé qu'on a tous partagé, ici ? Open Subtitles أم تلك الأوقات الجميلة التي حظينا بها سابقاً؟
    Ravie qu'on ait pu voir ça. Open Subtitles أنا سعيدة بأننا حظينا بفرصة للتحدث في ذلك
    - c'était bien la dernière fois, non ? - Pitié ! Open Subtitles ــ حظينا ببعض المرح المرة السابقة ــ لا ..
    Nous avons foi dans nos partenariats avec les institutions bilatérales et multilatérales qui nous ont permis de progresser. UN نحن نؤمن بالشراكات التي حظينا بها مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف وجعلت تقدمنا ممكنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus